Mejora del servicio de asistencia gracias a la reducción del tiempo de respuesta | UN | قُدّم الدعم من مكتب المساعدة المعزز من خلال تسريع فترة الاستجابة |
Se estima que se ahorrarán dos técnicos de servicio de asistencia a los usuarios. | UN | ويُقدر أن يقل العدد المطلوب من فنيي مكتب المساعدة بمقدار فردين اثنين. |
Se ocupa de las claves o códigos y de los ensayos de los cambios de programas informáticos y de los cambios en el servicio de asistencia en línea y de los procedimientos de escritorio | UN | صياغـــة واختبار التغييـــرات البرامجية والتغييرات التي تجرى لمرفـق المساعـــــدة المباشرة وإجـــراءات مكتب المساعدة |
Con el nuevo sistema, las llamadas telefónicas al servicio de asistencia a los usuarios se limitan a casos de emergencia y a pedidos de ayuda para acceder al sistema electrónico y usarlo eficazmente. | UN | وبتطبيق النظام الجديد، أصبحت الاتصالات بمكتب المساعدة مقصورة على حالات الطوارئ أو لطلب دعم للدخول إلى النظام واستخدام هذا النظام الحاسوبي المباشر بشكل فعال. |
Además, se ha establecido un servicio de asistencia para resolver los problemas que pueden experimentar los funcionarios, así como para reunir información sobre el sistema. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشئ مكتب للمساعدة في مجال النظام لحل المشاكل التي قد يواجهها فرادى الموظفين ولجمع المعلومات المرتجعة بشأن النظام. |
Junto a la Sección de Nómina de Sueldos, también se encarga del servicio de asistencia al usuario y del seguimiento del módulo 4, y dirigirá la instalación en las oficinas fuera de la Sede en 2002. | UN | وهو يضطلع أيضاً، بالتعاون مع فرع كشوف المرتبات، بالمسؤولية عن مكتب المساعدة والرصد فيما يتعلق بالإصدار 4، وسوف يقود عملية التنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر الرئيسي خلال عام 2002. |
Costo del coordinador del servicio de asistencia al usuario: 48.574 dólares; | UN | تكاليف منسق مكتب المساعدة: 574 48 دولاراً أمريكياً. |
:: Número de usuarios a los que presta servicios un servicio de asistencia | UN | :: عدد المستعملين الذين يتلقون خدمات مكتب المساعدة |
La base de datos se ampliará a medida que se desarrolle el servicio de asistencia. | UN | وسوف يتسع نطاق قاعدة البيانات مع مواصلة تطوير مكتب المساعدة. |
En 2005 el servicio de asistencia a los Usuarios atendió más de 1.699 llamadas de misiones permanentes. | UN | وقد تعامل مكتب المساعدة في عام 2005 مع ما يفوق 699 1 طلبا من البعثات الدائمة. |
Posteriormente, el servicio de asistencia a los usuarios había presentado sus propuestas a la junta de gestión de las modificaciones del sistema Mercury para su examen y aprobación. | UN | وقد قدم مكتب المساعدة منذ ذلك الحين مقترحاته إلى مجلس إدارة التغييرات في نظام مركوري لاستعراضها والموافقة عليها. |
A pesar de lo limitado de sus recursos, el servicio de asistencia hace el máximo por responder a cada funcionario dentro de las 24 a 48 horas siguientes a cada solicitud. | UN | ورغم محدودية الموارد، يسعى مكتب المساعدة للرد على طلب كل موظف في غضون 24 إلى 48 ساعة من تقديمه. |
En 2007 el servicio de asistencia a los Usuarios atendió más de 1.727 llamadas de misiones permanentes. | UN | وفي عام 2007، تعامل مكتب المساعدة مع أكثر من 727 1 مكالمة من البعثات الدائمة. |
Analista del servicio de asistencia al Usuario | UN | محلل بمكتب المساعدة |
A lo largo del bienio, se mantuvo un servicio de asistencia a los usuarios del IMDIS. | UN | وكان هناك مكتب للمساعدة من داخل النظام طوال فترة السنتين. |
Se ha establecido un servicio de asistencia a los usuarios para resolver los problemas que puedan plantearse y obtener de ellos información acerca del funcionamiento del sistema. | UN | وتم إنشاء مكتب مساعدة للنظام الإلكتروني لتقييم الأداء من أجل حل المشاكل وجمع التعليقات عليه. |
Llamadas al servicio de asistencia (funcionario encargado) | UN | مكالمات هاتفية لمكتب المساعدة/الشخص القائم بالدعم |
Solo el 45% de las llamadas al servicio de asistencia se resolvieron en un plazo de 1 hora | UN | تم إيجاد حلّ للمشكلة في غضون ساعة واحدة من الزمن في 45 في المائة فقط من المكالمات التي وردت إلى مكتب الخدمة |
:: Ampliación del servicio de asistencia jurídica en todo el país; | UN | :: توسيع نطاق خدمات المساعدة القضائية لتشمل جميع أنحاء البلد؛ |
Con ese objeto, se ha invitado a las instituciones nacionales a que envíen al servicio de asistencia Técnica el texto de sus leyes, a fin de incluirlas en esa base de datos. | UN | وقد طلب إلى المؤسسات الوطنية تزويد دائرة المساعدة التقنية بنصوص تتضمن تشريعاتها ثم يبدأ ﻹدراجها في قاعدة البيانات. |
7. servicio de asistencia a los usuarios - La DSTI pone a disposición el número telefónico (212) 963-6439 para obtener apoyo técnico desde las 9.30 hasta las 17.30 horas todos los días normales de trabajo de las Naciones Unidas. | UN | 7 - دعم مكتب تقديم المساعدة - توفر الشعبة رقما هاتفيا (212) 963-6439، للدعم التقني من الساعة 30/9 إلى الساعة 30/17 في أيام العمل المعتادة للأمم المتحدة. |
El servicio de asistencia a los usuarios respondió a 2.000 solicitudes por mes | UN | وتعامل مكتب الخدمات مع 000 2 اتصال شهرياً |
El Gobierno de Croacia ha establecido un servicio de asistencia letrada. | UN | وقد وفرت حكومة كرواتيا الإمكانيات لتقديم خدمة المساعدة القانونية. |
También existe un servicio de asistencia interno desde hace más de un año. | UN | ويوجد في مكتب تخطيط البرامج مكتب لتقديم المساعدة الداخلية منذ أكثر من عام. |
Los candidatos tienen acceso asimismo a un servicio de asistencia encargado concretamente de responder a posibles preguntas técnicas. | UN | ويمكن للمرشحين أيضا الاتصال بمكتب مساعدة مخصص للرد على أي أسئلة فنية قد تنشأ. |
Los gastos en concepto de apoyo funcional y servicio de asistencia al usuario se incluyen habitualmente en el costo del proyecto global y no han sido analizados de forma separada. | UN | أما تكاليف الدعم الوظيفي ومكتب المساعدة فتدرج حالياً ضمن التكاليف الإجمالية للمشروع ولم يتم تحليلها على نحو منفصل. |
También recomienda que el servicio de asistencia telefónica se complemente con un mecanismo de vigilancia regular y eficaz para garantizar la calidad del apoyo y asesoramiento prestados. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باستكمال خط المساعدة الهاتفي بآلية رصد منتظمة وفعالة تضمن جودة الدعم والمشورة المقدمين. |