Es preciso abordar en general el problema del abuso sexual de los niños. | UN | وأضافت أن الاستغلال الجنسي للأطفال بوجه عام مسألة يتعين التصدي لها. |
También ha sido anfitrión de un congreso internacional contra la explotación sexual de los niños y ha aprobado varias políticas de prevención. | UN | واستضافت أيضا مؤتمرا دوليا يدعو إلى مناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال واعتمدت عددا من السياسات الوقائية. |
También se ha establecido una política y un plan de acción nacionales sobre el desarrollo institucional de la familia y la prevención y erradicación de la explotación sexual de los niños para fines comerciales. | UN | وقد وُضعت أيضا سياسة وخطة عمل وطنية بشأن التنمية المؤسسية للأسرة ومنع الاستغلال الجنسي للأطفال والقضاء عليه. |
Hoy día, algunos países tipifican como delito el abuso sexual de los niños en el exterior. | UN | وتوجد في الوقت الحاضر بعض البلدان التي تعتبر الاعتداء الجنسي على الأطفال في الخارج جريمة. |
Además, el Comité está profundamente preocupado por la explotación sexual de los niños de Sri Lanka por turistas extranjeros. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن اللجنة يساورها عميق القلق إزاء الاستغلال الجنسي للأطفال السري لانكيين من جانب السواح الأجانب. |
Formación de funcionarios locales de Neak Loeung en materia de derechos del niño, trata y explotación sexual de los niños | UN | تدريب المسؤولين المحليين في نياك لوينغ في مجال حقوق الطفل والاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال |
Los Estados Unidos deseaban con interés la colaboración con todos sus asociados a fin de lograr el objetivo común: la erradicación de la explotación sexual de los niños. | UN | وقال إن الولايات المتحدة تتطلع للعمل مع كافة شركائها لتحقيق الهدف المشترك ألا وهو القضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال. |
Prevención de la explotación sexual de los niños trabajadores | UN | مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال العاملين |
Proyecto de investigación sobre la explotación sexual de los niños en el Ecuador | UN | مشروع إجراء الاستقصاءات بشأن " الاستغلال الجنسي للأطفال في إكوادور " |
El trabajo infantil y la explotación sexual de los niños y jóvenes indígenas | UN | عمل الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال والشباب |
- Si se ha incorporado en la legislación el principio de la extraterritorialidad para tipificar como delito la explotación sexual de los niños por nacionales y residentes del Estado Parte cuando actúan en terceros países. | UN | ما إذا كان قد تم إدماج مبدأ الولاية القضائية الخارجية في التشريع لتجريم الاستغلال الجنسي للأطفال من جانب رعايا الدولة الطرف والمقيمين فيها عندما يتم هذا الاستغلال في بلدان أخرى؛ |
La oradora celebra que Suecia haya tomado medidas para erradicar la explotación sexual de los niños y la pornografía infantil. | UN | ورحبت باتخاذ السويد لتدابير للقضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال واستغلال الأطفال في المطبوعات الخليعة. |
Al Comité le preocupa que, con el incremento del turismo, pueda aumentar la explotación sexual de los niños y que surjan casos de trata de niños. | UN | وفي ضوء تزايد السياحة، تعرب اللجنة عن قلقها لاحتمال ازدياد الاستغلال الجنسي للأطفال وظهور حالات اتجار بهم. |
- Si se ha incorporado en la legislación el principio de la extraterritorialidad para tipificar como delito la explotación sexual de los niños por nacionales y residentes del Estado Parte cuando actúan en terceros países. | UN | ما إذا كان قد تم إدماج مبدأ الولاية القضائية الخارجية في التشريع لتجريم الاستغلال الجنسي للأطفال من جانب رعايا الدولة الطرف والمقيمين فيها عندما يتم هذا الاستغلال في بلدان أخرى؛ |
:: Declarar que la explotación sexual de los niños no debe ser tolerada y comprometernos a adoptar medidas en consecuencia. | UN | ■ وأن نعلن أنه لا سبيل أبدا للتسامح مع الاستغلال الجنسي للأطفال ونتعهد بأن يكون ذلك نبراسا لعملنا. |
:: Siguen faltando enfoques multisectoriales y pluridisciplinarios, así como mecanismos de coordinación para la prevención de la explotación sexual de los niños y la lucha contra este flagelo; | UN | ♦ انعدام الآليات المتعددة القطاعات والاختصاصات وآليات التنسيق في مجال الوقاية من الاستغلال الجنسي للأطفال ومحاربته؛ |
:: La explotación sexual de los niños es uno de los vectores de propagación del VIH/SIDA y de las infecciones de transmisión sexual, así como de otras patologías físicas y psicológicas; | UN | ♦ يعتبر الاستغلال الجنسي للأطفال أحد العوامل المسببة لانتشار الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، وكذلك بعض الأمراض الجسدية والنفسية؛ |
La ley castiga severamente el abuso sexual de los niños. | UN | ويعاقب القانون بشدة على الاعتداء الجنسي على الأطفال. |
Reconociendo que la explotación sexual de los niños se reduce durante las crisis humanitarias, | UN | وإذ تقر بأن استغلال الأطفال جنسيا كثيرا ما يتفاقم خلال الأزمات الإنسانية، |
La Unión Europea reitera su compromiso firme con la ejecución del Programa de Acción de Estocolmo contra la explotación sexual de los niños. | UN | ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا التزامه القوي بتنفيذ جدول أعمال استكهولم للعمل ضد الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال. |
:: Comprometernos a promover la cooperación a todos los niveles y a aunar esfuerzos con el fin de eliminar todas las formas de explotación sexual y abuso sexual de los niños en todo el mundo; | UN | ■ وأن نلزم أنفسنا بتعزيز التعاون على جميع الصعد وأن نجمع جهودنا من أجل القضاء على كافة أشكال الاستغلال والإيذاء الجنسيين للأطفال في جميع أنحاء العالم؛ |
i) La explotación sexual de los niños y las actividades de la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | ' 1 ' استغلال الأطفال جنسياً وأنشطة المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية |
El abuso sexual de los niños es un reto enorme y un problema de salud pública en numerosas regiones de todo el mundo. | UN | وتشكل إساءة المعاملة الجنسية للأطفال تحديا رهيبا ومشكلة صحية عامة في العديد من المناطق حول العالم. |
Luxemburgo también celebra los resultados del Congreso Mundial contra la Explotación sexual de los niños, celebrado en Estocolmo. | UN | وتحيي لكسمبرغ نتائج مؤتمر ستوكهولم العالمي المعني بالاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية. |
La ley establece penas más severas en el caso del acceso carnal, la violación y el hostigamiento sexual de los niños. | UN | وينص القانون على عقوبات قاسية لجرائم هتك العرض والاغتصاب والتحرش الجنسي بالأطفال. |
598. El Comité recomienda que el Estado Parte siga fortaleciendo sus actividades para luchar contra la utilización de niños en la pornografía y la explotación sexual de los niños. | UN | 598- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل مضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة استغلال الأطفال في الجنس وفي المواد الإباحية. |
En 2007, también en el marco del Consejo de Europa, aprobamos la Convención sobre la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexuales, que establece varias formas de abuso sexual de los niños como delitos penales, esboza medidas preventivas y establece programas para prestar apoyo a las víctimas. | UN | واعتمدنا في عام 2007، في إطار مجلس أوروبا أيضاً، اتفاقية حماية الطفل من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، التي تصنف مختلف أشكال الاعتداءات الجنسية على الأطفال كجِنايات، وتحدد تدابير للوقاية وتحدد برامج لدعم الضحايا. |
La explotación sexual de los niños es también motivo de considerable preocupación. | UN | وأضافت أن موضوع الاستغلال الجنسي للطفل يمثل أيضاً مجالاً للانشغال الشديد. |
Se instó al UNICEF a que en futuros programas prestara especial atención al tema de la prevención de la violencia y la explotación sexual de los niños. | UN | وحث اليونيسيف على إيلاء اهتمام خاص في البرامج في المستقبل لمنع استخدام العنف ضد الأطفال والاستغلال الجنسي لهم. |
El Comité también recomienda que el Estado Parte aumente las edades mínimas de libre consentimiento sexual de los niños y las niñas y garantice la no discriminación contra las niñas en ese sentido. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترفع الحد القانوني الأدنى لسن الرضا بالاتصال الجنسي بالنسبة للفتيان والفتيات على حد سواء وتضمن عدم التمييز ضد الفتيات في هذا الشأن. |
Al Comité le preocupa también que no se fije una edad mínima para el consentimiento sexual de los niños. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود حد أدنى لسن القبول الجنسي في حالة الأولاد. |