En la historia reciente hay varios ejemplos: Biafra, Katanga y, en tres ocasiones, Shaba. | UN | وفي التاريخ الحديث أمثلة عديدة: بيافرا وكاتانغا ثم في ثلاث مناسبات شابا. |
La mayoría de personas originarias de Kasai que vivían en la región de Shaba pertenecían al grupo étnico luba o baluba. | UN | ومعظم الناس من كاساي الذين يعيشون في اقليم شابا ينتمون إلى مجموعة لوبا أو بالوبا الاثنية. |
Precisamente por este origen común es más idóneo calificar el conflicto de Shaba como regional y no étnico. | UN | وهذا اﻷصل المشترك هو بالتحديد ما يدعو إلى اعتبار الصراع في شابا صراعاً اقليمياً أكثر منه اثنياً. |
En 1994, había en Shaba unas 65.000 personas en espera de retornar a Kasai. De ellas, 12.000 estarían refugiadas en una escuela de Likasi. Esta cifra sería de unas 30.000 personas si se tiene en cuenta a las personas que viven alrededor de la escuela. | UN | وفي عام ٤٩٩١، كان هنالك نحو ٠٠٠ ٥٦ شخص في شابا ينتظرون العودة إلى كاساي، منهم ٠٠٠ ٢١ لجأوا إلى مدرسة في ليكاسي، ولكن هذا العدد يرتفع إلى ٠٠٠ ٠٣ إذا أدخلنا في العدد اﻷشخاص الذين يعيشون حول المدرسة. |
La imposibilidad de llegar a un arreglo pacífico en las negociaciones entre el Gobierno de Angola y la UNITA ha obstaculizado los preparativos para la repatriación de refugiados angoleños desde el Zaire, a los que se ha debido seguir prestando asistencia tanto en el Bajo Zaire como en la provincia de Shaba. | UN | وأعاق عدم التوصل الى نتائج سلمية في المفاوضات بين حكومة أنغولا ويونيتا، تعرقلت عمليات إعادة اللاجئين اﻷنغوليين من زائير الى وطنهم، بحيث أصبح من الضروري مواصلة مساعدتهم في كل من مقاطعتي زائير السفلى وشابا. |
Se establecieron lugares en Shaba, Mainema y Ecuador. | UN | ولهذا أقمنا مواقع في شابا ومانيما وأكواتور. |
Se expresa especial preocupación por los informes en los que se denuncia que en Shaba algunos funcionarios locales han incitado a la población local al odio contra los kasai. | UN | ويعرب عن القلق البالغ إزاء ورود تقارير تدعي أن بعض المسؤولين المحليين في شابا قد حرضوا سكان شابا على كره سكان كاساي. |
Presenta la comunicación en nombre de su marido, Katombe L. Tshishimbi, ciudadano zairense nacido en 1936 en Likasi, provincia de Shaba (Zaire). | UN | وهي تقدم هذا البلاغ بالنيابة عن زوجها كاتومب ل. تشيشيمبي، وهو مواطن زائيري ولد عام ١٩٣٦ في ليكاسي بمقاطعة شابا بزائير. |
Y casos de estos hay, como el del Procurador General de Shaba, acusado de contubernio con los " cobaltistas " y " bombarderos " (bombardiers) (ladrones de metales y de vehículos). | UN | وهناك بالفعل حالات فساد، مثل حالة النائب العام في شابا الذي اتهم بالتحالف مع لصوص المعادن والسيارات. |
Miles de personas siguen desaparecidas, mientras que se sabe que otras están encarceladas en distintas localidades de Kinshasa y en la provincia de Shaba. | UN | ولا يزال مصير اﻵلاف من الناس غير معروف، في حين أن آخرين يُعرف أنهـم مسجونون في مواقع متعددة في كينشاسا وفي مقاطعة شابا. |
Aparte de la zona de Kinshasa, la misión se propone visitar las provincias de Shaba, Kivu septentrional y occidental y Kasai oriental, y se prevé que concluirá su labor en el plazo de tres semanas. | UN | وبالاضافة الى منطقة كينشاسا، تنوي البعثة زيارة مقاطعات شابا وشمال كيفو وغرب وشرق كاساي، ومن المتوقع أن تستكمل أعمالها في غضون ثلاثة أسابيع. |
Entretanto, he señalado a las organizaciones interesadas de las Naciones Unidas y a la comunidad de donantes la necesidad de redoblar los esfuerzos para aliviar la difícil situación de las poblaciones afectadas, sobre todo en las provincias de Shaba y Kivu. | UN | وفي أثناء ذلك، قمت بتنبيه منظمات اﻷمم المتحدة المعنية والجهات المانحة الى ضرورة زيادة الجهود المبذولة لتخفيف محنة السكان المتضررين، ولا سيما في مقاطعتي شابا وكيفو. |
1. En diciembre de 1993 había en Angola 10.900 refugiados, de los que la mayor parte procedían de la provincia zairense de Shaba. | UN | ١- في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، كانت أنغولا تستضيف نحو ٠٠٩ ٠١ لاجئ، ومعظمهم من مقاطعة شابا في زائير. |
4. Condena la práctica de los desplazamientos forzados de población, en particular en Kivu septentrional y Shaba, a cuyas autoridades incumbe la responsabilidad primordial; | UN | ٤- تدين الممارسة المتمثلة في تهجير السكان، لا سيما في شابا وشمال كيفو، والتي تتحمل السلطات المسؤولية اﻷولى عنها؛ |
C. Conflictos regionales en Shaba 104 - 113 23 | UN | جيم - الصراعات الاقليمية في شابا ٤٠١- ٣١١ ١٢ |
30. Al terminar la primera guerra de Shaba en 1977, y por presiones externas, Mobutu anunció sus primeras " reformas democráticas " , que fracasaron al declararse al año siguiente la segunda guerra en esa región. | UN | ٠٣- وفي نهاية حرب شابا اﻷولى في عام ٧٧٩١، أعلن موبوتو، تحت ضغوط خارجية، " اصلاحاته الديمقراطية " اﻷولى التي توقفت فجأة مع اندلاع حرب شابا الثانية في العام التالي. |
Los disturbios étnicos han seguido provocando desplazamientos de la población y se calcula que unas 350.000 personas desplazadas se han refugiado en campamentos provisionales en las regiones de Shaba y Kasai. | UN | فأخذت الاضطرابات اﻹثنية تحدث تحركات سكانية حيث تدفق ما يقدر بنحو ٠٠٠ ٣٥٠ من المشردين الى مخيمات مؤقتة في منطقتي شابا وكاساى. |
C. Consumación de la " limpieza regional " en Shaba 38 - 41 13 | UN | جيم - استكمال " التنظيف اﻹقليمي " في شابا ٨٣ - ١٤ ١١ |
C. Consumación de la " limpieza regional " en Shaba | UN | جيم - استكمال " التنظيف اﻹقليمي " في شابا |
Pues bien, la " limpieza regional " en 1995 llegó a su culminación: ya no quedan kasaianos en Shaba. | UN | وقد بلغ " التنظيف اﻹقليمي " أوجه في عام ٥٩٩١ بحيث لم يبق أي فرد كازاي في شابا. |
Si bien el origen étnico de los kasaianos y los autóctonos de Shaba es originariamente el mismo, por razones históricas se produjo un distanciamiento, que dio lugar a los luba o baluba de Kasai (luba-kas), y a los luba o baluba de Shaba o Katanga (luba-kat). | UN | وعلى الرغم من أن اﻷصل الاثني لسكان كاساي وشابا واحد فقد حدث ﻷسباب تاريخية انفصال نشأ عنه ظهور كوبا أو بالوبا كساي )لوباكاس( ولوبا أو بالوبا شابا أو كاتانغا )لوبا-كات(. |