Además, hubo discrepancia de opiniones en cuanto a si era del todo posible fijar metas de transferencia de tecnología que fueran significativas. | UN | وكان هناك أيضا اختلاف في الآراء حول ما إذا كان يمكن أو لا وضع أهداف ذات معنى لنقل التكنولوجيا. |
El observador de otra ONG planteó la cuestión de si era útil considerar la representación religiosa en el parlamento de las sociedades seculares. | UN | وأثار مراقب منظمة غير حكومية آخر مسألة ما إذا كان من المفيد النظر إلى التمثيل الديني في برلمانات المجتمعات العلمانية. |
Dijo que quería que se mataran entre ellos y que lo único que ellos querían era matarse y que él los ayudaría si era eso lo que ellos querían. | Open Subtitles | قال أنه يريد أن يقتل أحدهما الآخر و كل ما كانا يريدانه أن يقتلا بعضهما و سيساعدهما على فعل ذلك إن كان هذا ما يريدان |
¿Y si era una persona que, literalmente, de transformaba de viejo a joven? | Open Subtitles | ماذا لو كان شخصاً واحداً يتحوّل حرفياً من عجوز إلى شابّ؟ |
Debo admitirlo, dado el tiempo que te ha llevado rastrearlo, me había preguntado si era una causa perdida. | Open Subtitles | علي أن أعترف، بغض النظر عن طول المدة لتتبعه، كنت أتساءل إن كانت قضية خاسرة. |
Por lo tanto, la Comisión se planteó si era necesario realizar actualizaciones anuales en vista del tiempo y los recursos que ello requería. | UN | ولذلك، فقد نظرت اللجنة فيما إذا كان من الضروري إجراء استكمالات سنوية بالنظر لما يقتضيه ذلك من وقت وموارد. |
después de separarte de ti... tratando de pagar todas las deudas... trabajó sin saber si era de día o de noche! | Open Subtitles | حاولت تسديد كل الديون لقد عملت بجد لدرجة لم تكن تعرف ما إذا كان الوقت نهاراً أم ليل |
¿Hay alguna forma de saber si era el guardaespaldas de Parsa antes de la autopsia? | Open Subtitles | هل هناك طريقه لمعرفه ما إذا كان حارس بارسا الشخصى قبل إجراء التشريح؟ |
Haremos un estudio diagnóstico completo, ver si era sólo su sangre o ... | Open Subtitles | سوف نقوم بالعمل الكامل هنا معرفة ما إذا كان دمها او |
La cuestión estribaba en si era necesario un plan de incentivos para el aprendizaje de idiomas a fin de lograr ese objetivo. | UN | ولكن المسألة هي ما إذا كان نظام حوافز اللغات ضروريا لتحقيق هذا الغرض. |
La policía me preguntó si era una cuestión de vida o muerte y dije: "Vamos, debo estar allí cerca". | Open Subtitles | طلبت مني الشرطة أن أسأل إن كان هناك أحياء أو أموات وطلبت منهم بأن أكون أقرب |
Es difícil decirlo, oímos algo, pero no sé si era el niño que intentaba hablar. | Open Subtitles | يصعب تحديد ذلك، سمعنا شيئاً، لكنّي لا أعرف إن كان الصّبي من يتكلّم. |
Quiero decir, no estoy segura de si era por todos esos mueblecitos... en la habitación de la niña, pero parecía... | Open Subtitles | لا أعرف إن كان السبب في ذلك هو الأثاث .. الصغير في غرفة الأطفال، ولكن بدا عليه |
Y si era bueno matar a Njala en aquel momento, debe ser bueno todavía. | Open Subtitles | إذا كان من الجيد قتل نجالا ذلك الحين فهي لاتزال جيدة الآن |
Se planteó la cuestión de si era necesario introducir tal plan a nivel de todo el sistema, y cuáles debían ser sus parámetros. | UN | وقد أثير سؤال عما إذا كان من الواجب إدخال مثل هذا النظام على نطاق المنظومة بكاملها وبأية خصائص. |
Se manifestaron dudas también en cuanto a si era apropiado comunicar al Secretario General la información relativa a una investigación penal. | UN | كذلك أثيرت شكوك حول ما إذا كان من الملائم إبلاغ معلومات تتعلق بتحقيق جنائي إلى اﻷمين العام. |
si era Galavan al que vi, sabrá cómo mantenerse fuera de la vista. | Open Subtitles | لو كان قالفان الذي رأيته سوف يختبئ جيداً بعيداً عن الانظار |
Siempre hubo una parte de mí que se preguntó si era mi culpa. | Open Subtitles | لطالما كان هُناك جزءًا في داخلي يتسائل إن كانت هذه غلطتي |
A pesar de la labor que se estaba realizando, la oradora pidió a la Junta que considerase si era suficiente, habida cuenta de la inmensidad del problema. | UN | وطلبت من المجلس، رغم اﻷعمال التي كان يُضطلع بها، أن ينظر فيما إذا كان ذلك كافيا على ضوء عِظَم المشكلة. |
106. Se expresaron dudas sobre si era preciso que en el proyecto de convenio figurara un capítulo al respecto. | UN | 106- وأُعرب عن بعض الشك بشأن ما إذا كانت هناك بالفعل حاجة إلى هذا الفصل أصلا. |
No, ví que algo cruzó la carretera, pero no se decirle si era ella. | Open Subtitles | لا، رأيت شيء يعبر الطريق، لكني لا أستطيع ان اقول ان كانت هي |
si era un intento de adularme, vete a la mierda. Pero ya. | Open Subtitles | فيما لو كانت هذه محاولة لمجاملتي فعليك أن لا تكررها |
Según escuche su mama no sabia si era... varón o mujer hasta que cumplió 15. | Open Subtitles | بالطريقه التى سمعته بها , ام هازل لم تكن تعرف ان كان صبى ام فتاه حتى بلغ الخامسه عشر |
Se sugirió asimismo que el proyecto de guía tenía que aclarar si era el bien lo que se gravaba o el derecho del otorgante sobre el bien. | UN | واقترح أيضا أن يوضّح مشروع الدليل ما اذا كان الموجود في حد ذاته أم حق الراهن في الموجود هو المرهون. |
Le pregunté a todos a los que vi por el río si era suyo. | Open Subtitles | انا سالت جميع من رايتهم بالقرب من ضفاف النهر اذا كانت لهم |
El Comité preguntó si era posible obtener algunos datos estadísticos. | UN | وقد سألت اللجنة عما اذا كان من الممكن الحصول على بعض البيانات الاحصائية في هذا الصدد. |
Me preguntaron si era miembro de Hamas o de alguna otra organización. | UN | وسألوني ما إذا كنت عضوا في حماس أو في منظمة أخرى. |