"si esa" - Translation from Spanish to Arabic

    • إذا كان هذا
        
    • إذا كانت هذه
        
    • إذا كان ذلك
        
    • ما إذا كان
        
    • إذا كانت تلك
        
    • إذا تلك
        
    • إن كانت تلك
        
    • اذا كان ذلك
        
    • إن كان ذلك
        
    • إن كان هذا
        
    • وإذا كان هذا
        
    • وإذا كانت هذه
        
    • لو هذا
        
    • لو كانت تلك
        
    • اذا كان هذا
        
    El orador podría aceptar la propuesta si esa es la intención que lleva implícita. UN وقال إنه يستطيع القبول بالاقتراح إذا كان هذا هو ما يرمي إليه.
    Si ello quiere decir que corresponde a las Naciones Unidas, la cuestión siguiente si esa reacción corresponde al Consejo de Seguridad, la Asamblea General o la Corte Internacional de Justicia. UN وإذا كان ذلك يعني اﻷمم المتحدة، فإن المسألة اﻷخرى هي ما إذا كان هذا التصرف من مسؤولية مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة أو محكمة العدل الدولية.
    Pregunta si esa posibilidad está realmente abierta a las mujeres y cuál ha sido el resultado de las apelaciones en cuanto a recursos y reparaciones. UN وتساءلت عما إذا كانت هذه الإمكانية مفتوحة أمام المرأة وعن النتائج التي تسفر عنها الطعون من حيث الانتصاف أو رد الحق.
    Por consiguiente, corresponde al Comité decidir si esa actuación es contraria a una o varias de las disposiciones del Pacto. UN وعليه، يعود للجنة أن تقرر ما إذا كان ذلك التصرف منافياً لواحد أو أكثر من أحكام العهد.
    El Presidente del Consejo de Seguridad decidirá si esa información debería distribuirse también por escrito. UN ويقرر رئيس مجلس اﻷمن ما إذا كان ينبغي أيضا توزيع هذه اﻹفادات خطيا.
    Pero estaría muy equivocado, una gran pérdida si esa noche lo aleja de la verdadera razón de su verdadera misión acá si eso lo distrae por un instante. Open Subtitles , و لكن ذلك سيكون خطأ , ستكون خسارة إذا كانت تلك الليلة أشغلتك , عن السبب الحقيقي , أشغلتك عن مهمتك الحقيقية هنا
    Pero si esa no es la impresión, evidentemente podríamos dejarlo como está. UN ولكن إذا كان هذا الانطباع غير موجود فيمكننا بالطبع أن نتركها كما هي.
    No obstante, cabe preguntarse si esa consideración despeja todas las dudas. UN غير أننا نتساءل عما إذا كان هذا الاعتبار كافيا لتبديد كل الشكوك.
    El problema está en decidir si esa distinción supone una discriminación del tipo que el artículo 26 del Pacto prohíbe. UN والمشكلة هي البت فيما إذا كان هذا التمييز بمثابة تمييز من نوع لا تجيزه المادة ٢٦ من العهد.
    Quisiera saber si esa decisión sigue en vigor. UN واستفسر عما إذا كان هذا القرار لا يزال نافذا.
    Dios, si esa es tu manera de decirme que deje de fumar marihuana, ya entendí. Open Subtitles يا إلهي، إذا كانت هذه طريقتك لإخباري أن أتوقف عن المخدرات، فقد فهمت
    El orador pregunta si esa carta debe considerarse como un memorando de acuerdo y, si ese no es el caso, cuál sería su estatuto jurídico. UN وتساءل عما إذا كانت هذه الرسالة تُعتبر بمثابة مذكرة تفاهم، وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فما هو مركزها القانوني.
    Para un jurista siempre puede surgir la duda de saber si esa costumbre reúne o no los requisitos necesarios para constituir una norma obligatoria de derecho internacional. UN ولا يمكن قط لمحام أن يكون متأكداً مما إذا كانت هذه العادة تستوفي الشروط ﻷن تصبح قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي.
    Por consiguiente, corresponde al Comité decidir si esa actuación es contraria a una o varias de las disposiciones del Pacto. UN وعليه، يعود للجنة أن تقرر ما إذا كان ذلك التصرف منافياً لواحد أو أكثر من أحكام العهد.
    si esa estrella es un presagio, parece que todos vamos a morir. Open Subtitles إذا كان ذلك النجم نذير نحس فيبدو أننا جميعنا سنموت
    Ahora bien, una vez determinado el candidato, es también evidente que no hay acuerdo acerca de cómo, o incluso si, esa persona podría ser nombrada para el cargo. UN ولكن من الواضح أيضاً أنه لا يوجد أي اتفاق بشأن كيفية تعيين شخص، متى تم تحديده، أو حتى بشأن ما إذا كان يمكن تعيينه.
    En los próximos años se demostrará si esa percepción de la retención demográfica se justifica. UN وستبين السنوات المقبلة ما إذا كان هناك ما يبرر هذه الرؤية للاحتفاظ بالسكان.
    si esa es una nota suicida, solo agrega mi nombre al final. Open Subtitles إذا كانت تلك رسالة إنتحار، فقط أضيفي إسمي في الأخير.
    si esa tarta estaba destinada a ti, eso significa que Ethel Devery te quiere muerto. Open Subtitles , إذا تلك الكعكة كانت مقصودة لك ذلك يعني أيثيل ديفيري تريدك ميت
    Desea saber si esa información es correcta. UN وأعربت عن رغبتها في أن تعرف إن كانت تلك المعلومات صحيحة.
    si esa es la opinión de la Comisión, debería formularse en un lenguaje más neutro y no reflejarse en las recomendaciones. UN وأما اذا كان ذلك هو رأي اللجنة، فينبغي صياغته في لغة أكثر حيادا، ولا ينبغي التعبير عنه في التوصيات.
    Queda por ver si esa disminución fue solamente una fluctuación que durará un año o si se trata de una nueva tendencia. UN ولا يُعرف إلى حد اﻵن إن كان ذلك الانخفاض يعود إلى التقلبات التي تحدث من سنة إلى أخرى أم هو اتجاه جديد في تلك المساعدة.
    No puedo hacer nada si esa maldita cosa ya se había extendido. Open Subtitles لا يمكنني المساعدة إن كان هذا اللعين قد إنتشر مسبقاً
    si esa es la intención debería quedar clara en el texto del proyecto de artículo. UN وإذا كان هذا هو المقصود، فينبغي توضيحه في نص مشروع المادة.
    si esa información es exacta, constituiría una violación de los derechos previstos en el artículo 14 del Pacto. UN وإذا كانت هذه المعلومات صحيحة، فإنها تكشف حدوث انتهاكات للحقوق المنصوص عليها في المادة ١٤ من العهد.
    Morirás si esa fecha sigue ahí dentro mucho más tiempo. Open Subtitles كنتى ستموتين لو هذا السهم بقى فتره اطول من هذا
    si esa mujer está aquí, Selby, que Dios me ayude. Open Subtitles ليكن الله في عوني لو كانت تلك المرأة هنا يا سيلبي
    si esa criatura es tan poderosa como dicen, ¿de qué servirán estos rifles? Open Subtitles اذا كان هذا المخلوق بالقوة التي يقولونها ما جدوى هذه البنادق؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more