"significan" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعني
        
    • يعني
        
    • معنى
        
    • تعنى
        
    • يعنيان
        
    • وتعني
        
    • يعنون
        
    • يعنيه
        
    • معناها
        
    • تَعْني
        
    • ترمز
        
    • يلقيه
        
    • تعنيان
        
    • يَعْني
        
    • يقصدون
        
    Las sanciones significan objetivamente el total aislamiento internacional de la República Federativa de Yugoslavia. UN والواقع أن الجزاءات تعني فرض عزلة دولية تامة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Al mismo tiempo, esas variables significan que las mujeres pueden verse afectadas por violaciones de los derechos de formas diferentes que los hombres. UN وفي الوقت نفسه، تعني هذه المتغيرات أن المرأة يمكن أن تتأثر من انتهاكات الحقوق بطرق تختلف عن تأثر الرجل بها.
    Esas medidas no significan nada si no existe la voluntad política de aplicarlas. UN ولا تعني تلك الخطوات شيئا إن لم تتوفر الإرادة السياسية لتنفيذها.
    Líneas de campo magnético retorcidas, significan más energía y mayor energía significa que hay mayor potencial de enormes explosiones. Open Subtitles مما يعني زيادة أكثر في الطاقة الحرة وزيادة الطاقة بشكل كبير يزيد من إحتمال إنفجارات ضخمة
    Pero cuando la tierra tiembla bajo tus pies, cuando el amor, el éxito, la revolución, no significan nada... Open Subtitles ولكن عندما تميد الأرض من تحت أقدامنا عندما لا يعود للحب والنجاح والثورة أي معنى
    No obstante, las tendencias no significan mucho para los niños que morirán de hambre hoy, mañana y pasado mañana. UN ولكن التوجهات لا تعني الكثير بالنسبة إلى الأطفال الذين سيموتون من المجاعة اليوم وغدا وبعد غد.
    La globalización y los grandes cambios demográficos significan que nos encontramos ante una nueva era de movilidad internacional. UN إن العولمة والتغيرات الديمغرافية الهامة تعني أننا نواجه مرحلة جديدة من التنقل على الصعيد العالمي.
    Por el contrario, significan que la deuda es un problema mucho mayor para los países en desarrollo que para los países desarrollados. UN فهي على العكس من ذلك، تعني أن الدين يشكل مشكلة أكبر بكثير للبلدان النامية مما يشكله للبلدان المتقدمة النمو.
    Frecuentemente sólo vemos unas pocas diapositivas, o parte de una película, pero estos seres tienen voces que significan algo. TED وكثيرا ما نرى مجرد شرائح قليلة، أو فلم بسيط، لكن لدى هذه الكائنات أصوات تعني شيئاً.
    Finalmente, tiene que entender la semántica, qué significan realmente las partes de la oración. TED أخيراً يحتاج لفهم الدلالات اللفظية ماذا تعني فعلاً الأجزاء المختلفة من الجملة
    Pero, ¿qué significan realmente estos argumentos para la perspectiva de las inversiones en viviendas en las ciudades superestrellas? News-Commentary ولكن ماذا تعني هذه الحجج حقاً بالنسبة لتوقعات المستثمرين في مجال الإسكان في المدن الخارقة؟
    No sé qué significan, pero el otro día soñé con un árbol muy largo, Open Subtitles لا اعرف ماذا تعني, لكن في ذلك اليوم, كانت هناك شجرةٌ ضخمة
    No sabemos por qué los tenemos, lo que significan ni de dónde vienen. Open Subtitles لماذا حصلنا عليها؟ ماذا تعني لنا؟ أو حتى من أين جاءت؟
    Sabes lo que significan los temblores. Aunque te ayudara, ya es muy tarde Open Subtitles هل تعرفين ماذا تعني الرعشة، حتى اذا ساعدتك فهذا متأخر جداً
    Un equipo de tres hombres es una cosa... pero no debemos ser tan ingenuos como para suponer que eso significan solo tres armas. Open Subtitles فريق ثلاثة رجال هو شيء واحد و لكن لا يجب أن نكون سادجين لدرجة الإعتقاد أنه يعني فقط ثلاثة أسلحة
    Síntomas no específicos y enfermedades no relacionadas no significan necesariamente que haya toxinas medioambientales infiltrándose en el suministro de agua. Open Subtitles أعراض غير محددة وأمراض غير ذات صلة لا يعني بالضرورة ان السموم البيئية تتدفق في إمدادات المياه
    La restauración de la democracia multipartidista y el respeto por los derechos humanos fundamentales no significan necesariamente que todos nuestros problemas estén resueltos. UN إن استعادة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب واحترام حقوق الانسان اﻷساسية لا يعني بالضرورة أننا قد نجحنا في حل جميع مشاكلنا.
    Para eso quiero estos meses hasta que concordemos en qué significan las cosas. Open Subtitles لهذا أريد هذه الشهور القليلة إلى أن نتفق على معنى الأمور
    Todavía quedan cuatro círculos del infierno, por lo que... más círculos significan más tiempo. Open Subtitles هناك اربع دوائر للجحيم متبقين اذاً , دوائر اكثر تعنى وقت اكثير
    significan además una esperanza de paz y progreso para toda la nación, independientemente de su raza. UN وهما يعنيان أيضا اﻷمل في السلم والتقدم بالنسبة لﻷمة بأسرها دون تمييز بسبب العرق.
    Los niveles sin precedentes de interconexión significan que nuestros problemas son cada vez más comunes. UN وتعني مستويات ترابط العالم غير المسبوقة الحالية أن مشاكلنا يتزايد كونها مشاكل مشتركة.
    Y el seguro social y la pensión no significan nada. Open Subtitles وأن الضمان الاجتماعي ومعاش التقاعد لا يعنون أي شىء
    Saben, a veces las personas deben llegar al abismo para entender qué significan la una para la otra. Open Subtitles كما تعلمان, أحياناً على الناس أن يمروا بهذا المنحدر حتى يفهموا ما يعنيه الشخص للآخر
    Hay inscripciones en este disco, pero, no sabemos qué significan. TED يبلغ عمره 4000 سنة. توجد هناك نقوش على هذا القرص لكننا لا نعرف معناها بعد.
    Los grupos de acción ciudadana significan una cosa, una sola cosa. Open Subtitles تَعْني مجموعاتُ عمل الجاليةِ شيءَ واحد، وشيء واحد فقط.
    Las tres cestas también significan tres días. y las aves se alimentarán de tu carne. Open Subtitles الثلات سلال أيضا ترمز الي ثلاثة أيام في غضون ثلاثة أيام فرعون سوف يقطع رأسك و سوف تتغذي الطيور علي لحمك
    La presente revisión ha permitido confirmar que las diversas y complejas normas y procedimientos que regulan la programación en el sistema significan una carga para numerosos países, inclusive para las oficinas exteriores, y que es urgente proseguir con la simplificación, en particular de la programación. UN ويؤكد هذا الاستعراض من جديد العبء الذي يلقيه على عاتق كثير من البلدان ومن المكاتب القطرية تَعقﱡد وتنوع القواعد واﻹجراءات التي تنظم عملية البرمجة داخل المنظومة، ويؤكد الحاجة الملحة إلى إجراء المزيد من التبسيط، لا سيما في مجال البرمجة.
    No todo. Lo que significan para ti, eso es real. Lo saben. Open Subtitles ليس كلّ شيء، ما تعنيان لك، هذا حقيقيٌّ، وإنّهما تعلمان ذلك.
    Los niños no significan nada para mi. Están aquí para ayudarme. Open Subtitles لا يَعْني الأطفالُ لي شيئا هم وُضِعوا هنا لمُسَاعَدَتي
    Ya sabes, sería bueno si, por una vez, la sangre de las brujas dijeran lo que significan. Open Subtitles ليت السحرة الملاعين يقولون ولو مرّة ما يقصدون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more