"siguiendo instrucciones del" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء على تعليمات من
        
    • وبناء على تعليمات من
        
    • بتعليمات من
        
    • بناءً على تعليمات من
        
    • بإيعاز من
        
    • وبإيعاز من
        
    • وفقا للتعليمات الواردة من
        
    • بناء على توجيه من
        
    • وبناء على توجيه من
        
    • بناء على تعليمات السيد
        
    • بناء على تعليمات رئيس
        
    • وفقاً لتوجيهات لجنة
        
    Y HERZEGOVINA ANTE LAS NACIONES UNIDAS siguiendo instrucciones del Presidente de la República de Bosnia y Herzegovina, señalo a su atención lo siguiente: UN بناء على تعليمات من رئيس جمهورية البوسنة والهرسك أود أن استرعي انتباهكم إلى ما يلي:
    siguiendo instrucciones del Presidente de la República de Bosnia y Herzegovina, ponemos en conocimiento del Consejo de Seguridad los siguientes hechos y consideraciones. UN بناء على تعليمات من رئيس رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك، نسترعي انتباه مجلس اﻷمن إلى الحقائق والاعتبارات التالية:
    El autor proclama su inocencia y dice que el dinero se pagó a artistas siguiendo instrucciones del Comité de la Association Festival Atlantique. UN ويدﱠعي صاحب البلاغ أنه بريء وأن هذا المبلغ دفع للفنانين بناء على تعليمات من مجلس رابطة مهرجان المحيط اﻷطلنطي.
    siguiendo instrucciones del Gobierno del Pakistán, adjunto un memorando en el que se explica la propuesta formulada por la Primera Ministra del Pakistán. UN وبناء على تعليمات من حكومة بلدي، أرفق مذكرة توضح اقتراح رئيسة وزراء باكستان.
    En la actualidad, el Gobernador de las Islas Turcas y Caicos se ocupa de las cuestiones de gobierno siguiendo instrucciones del Secretario de Estado. UN وأصبح حاكم الجزر الآن هو الذي يصرّف أعمال الحكومة بتعليمات من وزير الدولة.
    siguiendo instrucciones del Gobierno de la República Federal de Nigeria, tengo el honor de informar al Consejo de que las denuncias de las autoridades del Camerún carecen de fundamento. UN وأتشرف، بناء على تعليمات من حكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية، بإبلاغ المجلس أنه لا أساس لمزاعم السلطات الكاميرونية.
    siguiendo instrucciones del Gobierno de la República Islámica del Afganistán, solicito por la presente que se convoque con urgencia una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN بناء على تعليمات من حكومة جمهورية أفغانستان اﻹسلامية، أود أن أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    El autor proclama su inocencia y dice que el dinero se pagó a artistas siguiendo instrucciones del Comité de la Association Festival Atlantique. UN ويدعي مقدم البلاغ أنه بريء وأن هذا المبلغ دفع للفنانين بناء على تعليمات من مجلس رابطة مهرجان المحيط اﻷطلنطي.
    siguiendo instrucciones del Ministro de Relaciones Exteriores y los Emigrados del Líbano, Sr. Mahmud Hammud, desearía señalar lo siguiente: UN بناء على تعليمات من معالي وزير الخارجية والمغتربين، السيد محمود حمّود، أود أن أشير إلى ما يلي:
    El Comisionado actúa siguiendo instrucciones del Bundestag o de la Comisión de Defensa para examinar determinados acontecimientos. UN ويتصرف المفوض بناء على تعليمات من البوندستاغ أو من لجنة شؤون الدفاع من أجل النظر في أحداث معينة.
    siguiendo instrucciones del Gobierno de la República de Guinea, tengo el honor de transmitirle la siguiente información: UN بناء على تعليمات من حكومة جمهورية غينيا، يشرفني أن أحيطكم علما بما يلي:
    siguiendo instrucciones del Gobierno de la República Árabe Siria, quisiera señalar a su atención la información siguiente. UN بناء على تعليمات من حكومة الجمهورية العربية السورية، أحيطكم علما بما يلي:
    siguiendo instrucciones del Gobierno de la República Árabe Siria, quisiera señalar a su atención la siguiente información: UN بناء على تعليمات من حكومة الجمهورية العربية السورية، أحيطكم علما بما يلي:
    siguiendo instrucciones del Gobierno de la República Árabe Siria, desearía señalar a su atención la información siguiente: UN بناء على تعليمات من حكومة الجمهورية العربية السورية، أحيطكم علما بما يلي:
    siguiendo instrucciones del Gobierno de la República Árabe Siria, me gustaría señalar a su atención lo siguiente: UN بناء على تعليمات من حكومة الجمهورية العربية السورية، أحيطكم علما بما يلي:
    siguiendo instrucciones del Gobierno de China, expongo por la presente la siguiente posición: UN وبناء على تعليمات من الحكومة الصينية، فإني بموجب هذه الرسالة، أعلن الموقف التالي:
    siguiendo instrucciones del Gobierno de China, quiero exponer la siguiente posición: UN وبناء على تعليمات من الحكومة الصينية فإني أبين الموقف التالي:
    Además, los visados de salida son expedidos por el Departamento de Inmigración y Nacionalidad del Ministerio de Asuntos Internos, que en la práctica actúa siguiendo instrucciones del Servicio de Seguridad del Estado. UN يضاف إلى ذلك أن تأشيرات الخروج تصدرها إدارة الهجرة والجنسية في وزارة الشؤون الداخلية، التي تتصرف عمليا بتعليمات من دائرة اﻷمن التابعة للدولة.
    Cuando la delegación del Sudán se había reunido con los bancos, estos la habían informado de que operaban siguiendo instrucciones del Gobierno de los Estados Unidos. UN وعندما اجتمع الوفد السوداني مع المصارف، أبلغته بـأنها تعمل بناءً على تعليمات من حكومة الولايات المتحدة.
    10. siguiendo instrucciones del Grupo, la secretaría remitió al Gobierno de la República del Iraq copias de las Órdenes de procedimiento con los interrogatorios adjuntos. UN 10- وأرسلت الأمانة إلى حكومة جمهورية العراق، بإيعاز من الفريق، نسخاً من القرارات الإجرائية مشفوعة بالأسئلة.
    siguiendo instrucciones del Grupo, se transmitieron copias de las órdenes de procedimiento al Iraq. UN وبإيعاز من الفريق أُرسلت نسخ من الأوامر الإجرائية إلى العراق.
    siguiendo instrucciones del cuartel general, se ha repatriado y separado de la Fuerza al contingente implicado en la apropiación indebida del combustible. UN وفقا للتعليمات الواردة من المقر، أُعيدت إلى وطنها الوحدة الضالعة في سرقة الوقود من القوة.
    Cabe señalar que fue el Comité de Derechos Humanos quien recomendó el pago de una indemnización al Sr. Kone a raíz de una larga detención, lo que acaba de hacerse siguiendo instrucciones del Presidente de la República. UN ونشير الى أن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان هي التي أوصت بتعويض السيد كون بعد احتجازه لمدة طويلة، وقد نفذت هذه التوصية منذ فترة قصيرة بناء على توجيه من رئيس الجمهورية.
    siguiendo instrucciones del Grupo, se estableció contacto con la empresa en relación con la supuesta pérdida del reclamante. UN وبناء على توجيه من الفريق، جرى الاتصال بالشركة لسؤالها عن الخسائر التي ادّعى صاحب المطالبة تكبدها.
    Ante esta situación, el Gobierno, siguiendo instrucciones del Presidente de la República, adoptó muy rápidamente las medidas apropiadas para asegurar el control. UN وأمام هذا الوضع، سارعت الحكومة، بناء على تعليمات السيد رئيس الجمهورية، إلى اتخاذ التدابير اللازمة للسيطرة عليه.
    siguiendo instrucciones del Presidente de la República de Bosnia y Herzegovina, le comunico lo siguiente: UN بناء على تعليمات رئيس جمهورية البوسنة والهرسك، أنقل ما يلي:
    Agradece los esfuerzos realizados por la Cámara islámica de comercio e industria en relación con la organización de reuniones del sector privado, siguiendo instrucciones del COMCEC, con miras a aplicar eficazmente el Plan de Acción; UN 3 - يقدر الجهود التي تبذلها الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة في عقد اجتماعات للقطاع الخاص وفقاً لتوجيهات لجنة الكومسيك بهدف التنفيذ الفعال لخطة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more