"simplificación y armonización" - Translation from Spanish to Arabic

    • التبسيط والمواءمة
        
    • تبسيط ومواءمة
        
    • التبسيط والتنسيق
        
    • تبسيط وتنسيق
        
    • بالتبسيط والمواءمة
        
    • للتبسيط والمواءمة
        
    • لتبسيط وتنسيق
        
    • لتبسيط ومواءمة
        
    • بتبسيط وتنسيق
        
    • بتبسيط ومواءمة
        
    • والتبسيط والمواءمة
        
    • تبسيط واتساق
        
    • التبسيط والاتساق
        
    • الترشيد والمواءمة
        
    • بتبسيط واتساق
        
    Confirmaron que pocos avances se habían logrado en la cuestión de la simplificación y armonización en el plano nacional. UN فأكد هؤلاء المنسقون أنه لم يحرز إلا تقدم ضئيل في موضوع التبسيط والمواءمة على الصعيد القطري.
    Ese proceso debe continuar, y se debe acelerar la simplificación y armonización de las actividades que ya están en marcha. UN ويجب المضي في تلك العملية والإسراع بإجراءات التبسيط والمواءمة التي بدأت بالفعل.
    simplificación y armonización de las normas y procedimientos referentes a las actividades operacionales para el desarrollo UN `1 ' تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    simplificación y armonización de las normas y procedimientos de las actividades operacionales para el desarrollo UN تبسيط ومواءمة قواعد وإجراءات الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    Señaló que el UNFPA había participado intensamente en las actividades de simplificación y armonización del GNUD y que era miembro del grupo de tareas sobre gestión financiera y rendición de cuentas. UN وذكرت أن الصندوق يقوم بدور كبير جدا في جهود التبسيط والتنسيق بين منظمات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وهو عضو في فرقة العمل المعنية بالإدارة المالية والمساءلة.
    Otra esfera importante en la que se debe actuar es la simplificación y armonización de los procedimientos de presentación de la documentación con el fin de facilitar aún más el paso de los trenes por las fronteras. UN ويمثل تبسيط وتنسيق الاجراءات المستندية لزيادة تيسير عمليات السكك الحديدية عبر الحدود مجالا هاما آخر من مجالات الاهتمام.
    Los oradores concedieron particular importancia al análisis del programa de trabajo de simplificación y armonización. UN 273 - وأولى المتكلمون أهمية خاصة لمناقشة برنامج العمل الرامي إلى التبسيط والمواءمة.
    El PNUD solicitó también la intervención de las oficinas en los países para obtener sus opiniones sobre las consecuencias de las propuestas de simplificación y armonización. UN وقام البرنامج أيضا بإشراك المكاتب القطرية في الحصول على الآراء من الميدان بشأن الآثار المترتبة على تنفيذ المقترحات المتعلقة بإجراءات التبسيط والمواءمة.
    El éxito del desarrollo de la capacidad, agregaron, guardaba estrecha relación con el programa de simplificación y armonización. UN وأضافت هذه الوفود أن النجاح في تنمية القدرات يرتبط ارتباطا وثيقا ببرنامج التبسيط والمواءمة.
    Esto incluyó la participación del Fondo en los procesos de simplificación y armonización que están cambiando la forma en que funcionan las organizaciones y organismos. UN وشمل ذلك مشاركة الصندوق في عمليات التبسيط والمواءمة التي تغير طريقة أداء المنظمات والوكالات لأدوارها.
    Las delegaciones elogiaron los progresos realizados en el proceso de simplificación y armonización por conducto del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas. UN وقدمت الوفود تعليقات إيجابية على التقدم المحرز في تحقيق التبسيط والمواءمة من خلال فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Una delegación pidió información sobre la participación de la División de Servicios de Auditoría en iniciativas de simplificación y armonización de grupos de trabajo interinstitucionales. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن مشاركة قسم خدمات مراجعة الحسابات في مبادرات الفريق العامل المشترك بين الوكالات المتعلقة بمجالي التبسيط والمواءمة.
    La simplificación y armonización de las normas y procedimientos para las actividades operacionales resultan esenciales para aumentar la eficacia de las operaciones del sistema de las Naciones Unidas en los países. UN ومن ثم فإن تبسيط ومواءمة قواعد وإجراءات الأنشطة التنفيذية جوهريان لتعزيز فعالية العمليات القطرية للمنظومة.
    simplificación y armonización de las normas y procedimientos sobre actividades operacionales UN تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية
    simplificación y armonización de las normas y procedimientos sobre actividades operacionales UN تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية
    La delegación de Kenya aprecia el hecho de que se haya seleccionado a su país como uno de los países piloto para el proceso de simplificación y armonización. UN وأعرب عن تقدير وفده لاختيار كينيا كواحد من البلدان الرائدة لعملية التبسيط والتنسيق.
    La Directora Ejecutiva del UNICEF se había referido a los progresos realizados hasta la fecha en el tema de la simplificación y armonización con miras a reducir costos y fomentar la capacidad nacional, a la vez que a reforzar la participación de los gobiernos en el proceso. UN فالمديرة التنفيذية لليونيسيف تناولت التقدم المحرز حتى الآن بشأن التبسيط والتنسيق لتخفيض التكاليف وبناء القدرات الوطنية، إلى جانب التشديد على سيطرة الحكومة على العملية.
    Se prevé que esto permitirá la simplificación y armonización de los procedimientos de programación y ejecución. UN والمتوقع أن تؤدي إلى تبسيط وتنسيق إجراءات البرمجة واﻹجراءات التنفيذية.
    El UNICEF es un miembro dinámico del grupo de tareas sobre la simplificación y armonización de la ejecución de los programas, creado por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN 29 - واليونيسيف عضو نشط في فرقة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعنية بالتبسيط والمواءمة.
    Las revisiones reflejan también la introducción del marco de financiación multianual, así como las iniciativas de simplificación y armonización de las Naciones Unidas. UN وتبين التنقيحات أيضا استحداث إطار التمويل المتعدد السنوات فضلا عن مبادرات الأمم المتحدة للتبسيط والمواءمة.
    Azerbaiyán se ha adherido al Convenio Internacional sobre simplificación y armonización de Regímenes Aduaneros. UN وقد انضمت أذربيجان إلى الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية.
    En 1996 se recomendará al Consejo Económico y Social un criterio concreto en el que se basarán las actividades de simplificación y armonización entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN ● سيجري في عام ٦٩٩١ توصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي باتخاذ مجموعة من اﻹجراءات العملية كأساس لتبسيط ومواءمة العملية فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    En cuanto a la simplificación y armonización de reglamentos y procedimientos para efectuar desembolsos, algunos participantes subrayaron la necesidad de no imponer condiciones a la prestación de la ayuda. UN وفيما يتعلق بتبسيط وتنسيق تلك اللوائح والإجراءات، شدد المشاركون على ضرورة عدم تقييد المعونة.
    Ese proceso debe continuar, y se debe acelerar la simplificación y armonización de las actividades que ya están en marcha. UN وهذه العملية يجب أن تتابع كما يجب والإسراع بتبسيط ومواءمة الإجراءات التي لا تزال قيد الإعداد.
    Subrayaron que el éxito de la aplicación depende de que se establezca una asociación plena entre todos los agentes fundamentales para asegurar la coherencia, simplificación y armonización a fin de conseguir unas medidas y unos resultados efectivos a nivel nacional. UN وأكدت على أن نجاح التنفيذ رهن بتحقيق الشراكة الكاملة بين جميع الفاعلين الرئيسيين من أجل كفالة التنسيق والتبسيط والمواءمة قصد التوصل إلى تدابير ونتائج فعالة على المستوى القطري.
    presidencia del grupo de gestión del UNDG para fomentar la simplificación y armonización de los enfoques financieros, de gestión y programáticos entre los organismos del UNDG; UN :: ترأس فريق الإدارة التابع للمجموعة بغية تعزيز تبسيط واتساق النهج المالية والإدارية والبرنامجية بين وكالات المجموعة؛
    Es de esperar que se acelere el proceso de simplificación y armonización y se siga avanzando con el uso común del sistema de evaluación común para los países (ECP) y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), la programación conjunta, y la inclusión de los organismos especializados en el proceso de simplificación y armonización. UN وأعرب عن أمله في تعجيل عملية التبسيط والاتساق وفي مواصلة التقدم في الاستخدام العام لنظام التقييم القطري المشترك، ولإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والبرمجة المشتركة، وإشراك الهيئات المتخصصة في عملية التبسيط والاتساق.
    La regionalización ofrece también al UNFPA una oportunidad para ir más lejos en la simplificación y armonización mediante la agrupación de dependencias y servicios comunes, que son aspectos fundamentales de la reforma de las Naciones Unidas. UN كذلك، تهيئ الأقلمة للصندوق فرصة مواصلة السعي إلى الترشيد والمواءمة وذلك عن طريق تقاسم المقار والخدمات المشتركة، وهي أمور تعد كلها من الجوانب الرئيسية لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Con respecto al programa de simplificación y armonización, dijo que la organización estaba firmemente decidida a lograr importantes progresos a ese respecto. UN وفيما يتعلق بتبسيط واتساق جدول الأعمال، ذكر أن المنظمة ملتزمة بقوة بإحراز تقدم هام في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more