"sin ánimo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الهادفة
        
    • لا أقصد
        
    • يقدمونها
        
    • التي لا تهدف
        
    • ذلك لجني
        
    • التي لا تسعى
        
    • لا تبغي
        
    • دون انتواء
        
    • غير تجارية
        
    • غير هادفة
        
    • منظمة غير
        
    • لم أنل
        
    • التي لا تستهدف
        
    • والمؤسسات التي لا
        
    • يستهدفه على
        
    Muchas organizaciones sin ánimo de lucro se inscriben en el registro del Servicio de Recaudación de Impuestos de Sudáfrica para quedar exentas del pago de impuestos. UN وكثرة من المنظمات غير الهادفة للربح مسجلة لدى دائرة ضريبة الدخل في جنوب أفريقيا لغرض الحصول على مركز المنظمة المعفـاة من الضرائب.
    Las organizaciones sin ánimo de lucro se pueden estructurar como: UN ويمكن أن تتخذ المنظمات غير الهادفة للربح أحد الأشكال التالية:
    En la actualidad, no existen controles en el lugar donde las entidades sin ánimo de lucro reciben dinero. UN لا توجد في الوقت الحالي ضوابط في مواقع تلقي الهيئات غير الهادفة للربح الأموال.
    sin ánimo de ofender, no tienes cara de haber matado a nadie. Open Subtitles لا أقصد الأهانة ولكنك لا تحمل نظرة الأجرام في عينيك
    Insta también a todos los proveedores de servicios no estatales (proveedores " comerciales " así como " sin ánimo de lucro " ) a respetar los principios y disposiciones de la Convención y, en este sentido, recuerda a los Estados Partes su obligación primaria de velar por su aplicación. UN كذلك فإنها تهيب بجميع مقدمي الخدمات غير الحكوميين (مَن يقدمونها " لغرض الربح " وكذلك " مَن لا يستهدفون الربح " منهم) أن يحترموا مبادئ وأحكام الاتفاقية، وهي تذكّر الدول الأطراف في هذا الصدد بالتزامها الرئيسي بضمان تنفيذ الاتفاقية.
    En cuanto a su trayectoria profesional, fue la directora de un programa para desertores escolares de una escuela secundaria pública de la zona de Boston durante seis años; realizó labores de consultoría para las Naciones Unidas y la Fundación Ford sobre atención de la salud y planificación familiar y para el National Endowment for the Arts sobre gestión y planificación en organizaciones sin ánimo de lucro. UN وكان من بين المناصب التي شغلتها رئاسة البرنامج المعني بالمتسربين من المدارس الثانوية الحكومية في منطقة بوسطن لمدة ست سنوات؛ وقدمت استشارات للأمم المتحدة ومؤسسة فورد بشأن الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة؛ وقدمت استشارات للصندوق الوطني للفنون بشأن إدارة وتخطيط الأعمال التي لا تهدف إلى الربح.
    i) Promover, facilitar o concertar el secuestro, retención u ocultamiento de un niño, con o sin su consentimiento, con o sin ánimo de lucro, ocasionalmente o reiteradamente; u UN ' ١ ' تشجيع أو تيسير أو تنسيق خطف أو احتجاز أو اخفاء طفل برضاه أو أو بدون رضاه ، سواء كان ذلك لجني ربح أم لا ، وسواء جرى لماما أم تكرارا ؛ أو
    Las IPSAS representan la mejor práctica internacional en materia de contabilidad en el sector público y en las organizaciones sin ánimo de lucro. UN وتمثّل هذه المعايير الممارسات الدولية الفضلى للمحاسبة في القطاع العام والمنظمات غير الهادفة إلى الربح.
    En los medios de difusión, los representantes de organizaciones sin ánimo de lucro que llevan a cabo actividades de voluntariado tanto en la República Checa como en el extranjero presentaron su opinión sobre varios proyectos concretos. UN وعُرضت في وسائط الإعلام آراء حول مشاريع معينة، وذلك من قِبل ممثلين لبعض المنظمات غير الهادفة للربح التي تعمل في الأنشطة التطوعية، في الجمهورية التشيكية وخارجها على حد سواء.
    Los cuerpos de administración del Estado están preparando actualmente los mecanismos adecuados para otorgar acreditación a las organizaciones de voluntarios, para que estas organizaciones sin ánimo de lucro puedan obtener subsidios del Gobierno como apoyo a sus actividades. UN وتعمل حاليا الهيئات الإدارية الحكومية على إعداد آليات مناسبة لاعتماد منظمات المتطوعين، لتتمكن المنظمات غير الهادفة للربح، استنادا إلى هذه الآليات، من الحصول على إعانات حكومية دعما لأنشطتها.
    Sírvase especificar si dichas disposiciones o medidas están en vigor en Marruecos y, si no es así, cómo se prevé controlar la utilización de los fondos por parte de las organizaciones sin ánimo de lucro. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت مثل تلك الأحكام أو التدابير موجودة بالمغرب، وإن لم تكن فكيف يعتزم المغرب مراقبة استخدام الأموال من قبل المنظمات غير الهادفة إلى الربح.
    Otros temas previstos eran las estadísticas de la sociedad de la información, la medición de la demanda de servicios por parte de las empresas y la cuantificación de los servicios ajenos al mercado, prestando especial atención al sector sin ánimo de lucro. UN أما المواضيع الأخرى التي سوف يجري تناولها فهي إحصاءات مجتمع المعلومات، وقياس الطلب على الخدمات من جانب المؤسسات، وقياس الخدمات غير السوقية، مع الإشارة خاصة إلى قطاع الخدمات غير الهادفة إلى الربح.
    1.4 Organizaciones sin ánimo de lucro de la Unidad Social (ONLUS) UN 1-4 المنظمات غير الهادفة للربح التابعة لوكالة الوحدة الاجتماعية
    ¡Quiero impedir que mi amigo sea uno de quienes la gente se burla porque lucen ridículos sin ánimo de ofenderlo a Ud. Personalmente! Open Subtitles بل أمنعه من التحوّل إلى أحد هؤلاء، الذين يسخر منهم الناس من وراء ظهورهم لأن أشكالهم سخيفة. لا أقصد اهانتك.
    Que eres tú, sin ánimo de ofender. Open Subtitles والتي هي أنتِ، لا أقصد الإهانه
    Insta también a todos los proveedores de servicios no estatales (proveedores " comerciales " así como " sin ánimo de lucro " ) a respetar los principios y disposiciones de la Convención y, en este sentido, recuerda a los Estados Partes su obligación primaria de velar por su aplicación. UN كذلك فإنها تهيب بجميع مقدمي الخدمات غير الحكوميين (مَن يقدمونها " لغرض الربح " وكذلك " مَن لا يستهدفون الربح " منهم) أن يحترموا مبادئ وأحكام الاتفاقية، وهي تذكّر الدول الأطراف في هذا الصدد بالتزامها الرئيسي بضمان تنفيذ الاتفاقية.
    Los proveedores de la red de preescolar son el Estado, órganos privados y cooperativas, instituciones privadas de solidaridad social y otras instituciones sin ánimo de lucro (cuadro 38). UN وشبكة التعليم قبل المدرسي توفرها الدولة والهيئات الخاصة والتعاونية والمؤسسات الخاصة للتضامن الاجتماعي وسائر المؤسسات التي لا تهدف إلى الربح (الجدول 38).
    c) Por “trata o tráfico de mujeres” se entiende todo acto realizado o a realizarse por una organización delictiva, de manera conjunta o por cualquiera de sus miembros, que tuviere propósito o fin ilícito, con o sin ánimo de lucro, ocasional o reiteradamente, e implique: UN )ج( يقصد بتعبير " الاتجار بالنساء " أي فعل يرتكبه تنظيم اجرامي ، أو يعتزم ارتكابه ، سواء كان ذلك نيابة عن جهة أخرى أم لا ، وسواء كان ذلك لجني ربح أم لا ، وسواء جرى لماما أو تكرارا ، وينطوي علي :
    Organizaciones sin ánimo de lucro UN المنظمات التي لا تسعى إلى الربح
    Muchas de esas entidades son organizaciones sin ánimo de lucro; otras son establecidas por la industria. UN وكثير من هذه الكيانات هي من المنظمات التي لا تبغي الربح، بينما الكيانات الأخرى تقيمها الدوائر الصناعية.
    IV. Consultas oficiosas Los miembros del Consejo de Seguridad alientan al Presidente del Consejo a que proponga, mediante consultas con los miembros interesados o la Secretaría, según proceda, algunas esferas de que se habrán de ocupar los miembros del Consejo y la Secretaría en las siguientes consultas oficiosas, sin ánimo de limitar el ámbito de las deliberaciones, al menos un día antes de la celebración de consultas. UN 20 - يشجع أعضاء مجلس الأمن رئيس المجلس على أن يقترح، عن طريق المشاورات مع الأعضاء المهتمين والأمانة العامة، أو أيهما، حسب الاقتضاء، بضعة مجالات يركز عليها أعضاء المجلس والأمانة العامة في مشاورات المجلس غير الرسمية التالية، دون انتواء تحديد نطاق النقاش، وذلك قبل إجراء المشاورات بيوم واحد على الأقل.
    En casi todas las regiones del país hay una organización no gubernamental sin ánimo de lucro especializada en cuestiones de apoyo a la mujer y protección de la familia. UN وتوجد في كل منطقة من مناطق البلد تقريباً منظمة غير حكومية غير تجارية مختصة في مسائل دعم المرأة وحماية الأسرة.
    Las organizaciones más solventes se suelen constituir como personas jurídicas sin ánimo de lucro. UN أما المنظمات الأكثر رسوخا فتُسجل نفسها عادة رسميا باعتبارها كيانات قانونية غير هادفة للربح.
    Esas disposiciones regirán para toda organización sin ánimo de lucro que intente desviar fondos hacia actividades terroristas, tanto dentro como fuera de Austria. UN وتقع في إطار هذه الأحكام أي منظمة غير ربحية تسعى إلى تحويل أموال لأغراض الإرهاب، سواء داخل النمسا أو خارجها.
    Me despidieron, pasé de enseñar a candidatos a doctorados a chicos de colegio y, sin ánimo de ofender, es... Open Subtitles لم أنل ما أريد. تم ترشيحي كمدرس ثانوية بدلاً عن دكتور جامعي
    Las organizaciones sin ánimo de lucro son sobre todo asociaciones culturales y deportivas. UN وتضم المنظمات التي لا تستهدف الربح في معظمها الرابطات الثقافية والرياضية.
    También se incluyeron cuestiones conceptuales y de medición relativas a algunas esferas intersectoriales emergentes, como las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC), la economía basada en los conocimientos, la innovación, la globalización y las instituciones sin ánimo de lucro. UN كما يغطي المسائل المتعلقة بالمفاهيم والقياسات في بعض المجالات الجديدة الشاملة، كتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والاقتصاد القائم على المعرفة، والابتكار والعولمة، والمؤسسات التي لا تستهدف الربح.
    La política incluye procedimientos de diligencia debida para analizar las capacidades de los asociados, las ventajas comparativas y la eficacia en función de los costos en relación con asociados con y sin ánimo de lucro. UN وتغطي هذه السياسة العامة إجراءات العناية الواجبة لتحليل قدرات الشركاء ومزاياهم النسبية وكفاءة التكاليف بالنسبة للشركاء، ممن يستهدف الربح ولا يستهدفه على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more