"sin cambios" - Translation from Spanish to Arabic

    • دون تغيير
        
    • ﻻ تغيير
        
    • بدون تغيير
        
    • دون تعديل
        
    • لم يطرأ أي تغيير
        
    • بلا تغيير
        
    • لا يوجد تغيير
        
    • على حالها
        
    • لم يطرأ تغيير
        
    • دون أي تغيير
        
    • دون أي تعديل
        
    • لا تغير
        
    • لم يتغير
        
    • لم تتغير
        
    • دون تعديلات
        
    Su enfoque y su metodología siguen sin cambios y se pueden resumir en cinco puntos: UN ولا يزال أسلوبه ومنهجيته على حالهما دون تغيير ويتلخصان في النقاط الخمس التالية:
    El Grupo de Trabajo aprobó sin cambios el contenido de la recomendación 17. UN وبعد المناقشة، وافق الفريق العامل على مضمون التوصية 17 دون تغيير.
    Asimismo, las deficiencias que esas propuestas deberían subsanar siguen manteniéndose sin cambios. UN وبالمثل تظل نقاط الضعف التي تهدف المقترحات لمعالجتها دون تغيير.
    Espera que el representante de Colombia retire su propuesta y que el texto del Presidente sea adoptado sin cambios. UN وأعرب عن أمله أن يسحب ممثل كولومبيا اقتراحه وأن يتم اعتماد نص الرئيس بدون أي تغيير.
    La Comisión mantuvo en consecuencia sin cambios la definición de " obras " . UN ولذلك اعتمدت اللجنة تعريف الانشاءات بدون تغيير.
    162. El Comité aprobó sin cambios el contenido del proyecto de artículo 39. UN 162- اعتمدت اللجنة مضمون مشروع المادة 39 دون تعديل. تحديد التكاليف
    Aunque los objetivos y propósitos de la National Board of Catholic Women of England and Wales permanecen sin cambios, en 2006 esta organización se afilió a Andante, una alianza de organizaciones de mujeres católicas de 12 países en Europa. UN وفي حين لم يطرأ أي تغيير على أهداف ومقاصد المجلس الوطني للمرأة الكاثوليكية في إنكلترا وويلز، انتسب المجلس في عام 2006 إلى أندانتي، وهو إئتلاف لمنظمات المرأة الكاثوليكية من 12 بلدا في أوروبا.
    ii) Si la institución recibe copias de las comunicaciones, el artículo 3, párrafo 1, se mantendría sin cambios y cabría añadir la disposición siguiente: UN `2` إذا كانت المؤسسة تتلقى نسخاً من الخطابات، يمكن إبقاء الفقرة 1 من المادة 3 دون تغيير وإضافة الحكم التالي:
    Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en mantener el artículo 37 sin cambios. UN وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على أن تظل المادة 37 دون تغيير.
    El texto del proyecto de artículo 3 es perfectamente claro y debe mantenerse sin cambios. UN وقال إن نص مشروع المادة 3 واضح تماماً وينبغي الإبقاء عليه دون تغيير.
    No obstante, teniendo en cuenta los acontecimientos registrados desde 1992, era evidente que el sistema actual no podría subsistir sin cambios. UN ومع ذلك، وعلى ضوء التطورات التي حدثت منذ عام ١٩٩٢، من الواضح أن النظام القائم لا يمكن أن يبقى دون تغيير.
    En consecuencia, la Comisión aprobó el artículo 41 septies sin cambios. UN وتأسيسا على ذلك، اعتمدت اللجنة المادة ٤١ مكرر سادسا دون تغيير.
    El resto del proyecto de resolución quedaría sin cambios. UN وذكر أنه يتعين إبقاء ما تبقى من مشروع القرار على حاله دون تغيير.
    En las zonas en que los gastos relacionados con la educación se reembolsaran en otras monedas las cuantías se mantendrían sin cambios. UN وفي المناطق التي تسدد فيها النفقات المتصلة بالتعليم بعملات أخرى، تظل هذه المستويات دون تغيير.
    Varias delegaciones expresaron además la opinión de que debía reproducirse el artículo II de la Convención sin cambios. UN كما ذكرت عدة وفود أنه ينبغي، في رأيها، استنساخ المادة الثانية من الاتفاقية دونما تغيير.
    Varias delegaciones expresaron además la opinión de que debía reproducirse el artículo II de la Convención sin cambios. UN كما ذكرت عدة وفود أنه ينبغي، في رأيها، استنساخ المادة الثانية من الاتفاقية دونما تغيير.
    Por debajo de la Asamblea Nacional, el nivel actual único representado por las 22 autoridades locales de Gales permanecerá sin cambios. UN وسوف تظل الفئة الواحدة القائمة المؤلفة من ٢٢ سلطة محلية في ويلز بلا تغيير في إطار الجمعية الوطنية.
    Tras algunas deliberaciones, la Comisión aprobó sin cambios el artículo 6. UN وبعد المداولة اعتمدت اللجنة المادة ٦ بدون تغيير.
    El Grupo de Trabajo aprobó el artículo sin cambios. UN وأقرّ الفريق العامل نص المادة دون تعديل.
    sin cambios en el cronograma y los costos estimados. UN لم يطرأ أي تغيير على الجدول الزمني أو التكلفة المقدّرين.
    Personal de contratación internacional: sin cambios netos (conversión de 1 plaza temporaria de categoría P-5 en un puesto de categoría P-5) UN الموظفون الدوليون: لا يوجد تغيير صاف (تحويل وظيفة مؤقتة واحدة بالرتبة ف-5 إلى وظيفة ثابتة واحدة بالرتبة ف-5)
    No, las cucarachas se han mantenido sin cambios durante millones de años. Open Subtitles لا ، بقيت الصراصير على حالها بالنسبة للملايين من السنين
    De la información disponible se desprende que las condiciones de vida de las mujeres palestinas en las cárceles israelíes se mantuvieron sin cambios. UN وأفادت التقارير على أنه لم يطرأ تغيير على الظروف العامة للنساء الفلسطينيات في السجون الإسرائيلية.
    Por consiguiente, los dos párrafos del artículo 38 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado se reproducen aquí sin cambios. UN وبالتالي فإن كلتا الفقرتين من المادة 38 المتعلقة بمسؤولية الدول قد استُنسختا دون أي تغيير. المادة 42
    69. El Grupo de Trabajo adoptó sin cambios el contenido del artículo 7. UN 69- اعتمد الفريق العامل المادة 7 من حيث المضمون، دون أي تعديل.
    49. Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra. sin cambios. UN ٩٤- التأمين ضد المسؤولية تجاه الغير وضد مخاطر الحرب - لا تغير.
    Durante 75 años, el marco jurídico en el que se desarrolla la solución judicial de controversias entre Estados ha permanecido sin cambios. UN وطوال خمسة وسبعين عاما لم يتغير السياق القانوني للحسم القضائي للمنازعات بين الدول.
    Los proyectos de resolución siguen sin cambios desde el año anterior y continúan siendo unilaterales en su evaluación de la situación en los territorios ocupados. UN وأن مشاريع القرارات لم تتغير منذ السنة الماضية وما زالت أحادية الجانب في تقييمها للحالة في اﻷراضي المحتلة.
    Es difícil pensar que otros Estados fueran a asumir el pago de esas contribuciones sin cambios ni reducciones sustantivos en el presupuesto y en la administración. UN ومن الصعب تصور الدول اﻷخرى تتحمل دفع مساهماتها دون تعديلات وتخفيضات كبيرة في الميزانية واﻹدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more