"sindical" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقابية
        
    • النقابي
        
    • النقابات
        
    • لنقابات العمال
        
    • نقابية
        
    • نقابات العمال
        
    • تكوين الجمعيات
        
    • نقابي
        
    • النقابة
        
    • للنقابات العمالية
        
    • الاتحاد
        
    • الإتحاد
        
    • نقابياً
        
    • عمالية
        
    • نقابة العمال
        
    Surge la cuestión de hasta cuándo seguirán las mujeres pagando su cuota sindical a asociaciones que no reconocen sus intereses. UN والمسألة مثارة حول إلى أي مدى ستدفع المرأة رسوم عضويتها النقابية في الرابطات التي لا تعترف بمصالحها.
    En el decenio de 1990, el Departamento continuará trabajando con organizaciones de los círculos comerciales internacionales y con el movimiento sindical internacional. UN وستواصل الادارة في التسعينات العمل مع منظمات مجتمع اﻷعمال الدولي والحركة النقابية الدولية.
    Asimismo, estipuló que la libertad sindical será plenamente respetada y que se reconoce la necesidad de garantizar la efectividad de los derechos laborales. UN كذلك نص الاتفاق على أن تحترم الحرية النقابية احتراما كاملا وعلى الاعتراف بضرورة ضمان التمتع الفعلي بالحقوق العمالية.
    La Confederación sindical no aplica programas especiales para estimular la participación de las mujeres. UN والاتحاد النقابي لا يضطلع بأية برامج خاصة من أجل تشجيع مشاركة المرأة.
    :: Se crean instancias de capacitación al interior del sector gubernamental, empresarial y sindical. UN :: يجري إيجاد أجهزة للتدريب في القطاع الحكومي وقطاع الأعمال وقطاع النقابات.
    No se ha reconocido personería jurídica a ninguna organización de derechos humanos, así como tampoco existe ninguna organización sindical reconocida. UN ولم تعط أي منظمة في مجال حقوق الإنسان الشخصية القانونية، ولا يوجد تنظيم معترف به لنقابات العمال.
    Conforme a lo dispuesto en el artículo 4, por contrato, podrán formar una asociación sindical un mínimo de 50 sindicatos o 5.000 trabajadores de instituciones de carácter afín. UN وبمقتضى الباب ٤ يكون في امكان ٥٠ نقابة على اﻷقل أو ٠٠٠ ٥ عامل من مؤسسات ذات طابع متماثل، تكوين جمعية نقابية بموجب عقد.
    13. Autorización para la visita del Comité de Libertad sindical de la OIT UN ١٣ - اﻹذن للجنة الحرية النقابية التابعة لمنظمة العمل الدولية بالزيارة
    La UNCTAD también seguirá colaborando con las organizaciones de los círculos comerciales internacionales y con el movimiento sindical internacional. UN وسيواصل اﻷونكتاد أيضا العمل مع منظمات مجتمع اﻷعمال الدولي والحركة النقابية الدولية.
    Convenio relativo a la Libertad sindical y la Protección del Derecho de Sindicación UN اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي
    Ello no obstante, los miembros de una organización sindical pueden afiliarse a título individual a las asociaciones de carácter político. UN غير أن ﻷعضاء المنظمة النقابية حرية الانضمام بصفة فردية الى الجمعيات ذات الطابع السياسي.
    Artículo 16: La organización sindical tiene personalidad moral y capacidad civil desde el momento mismo de su constitución y puede, por consiguiente: UN المادة ٦١: تكتسب المنظمة النقابية الشخصية الاعتبارية واﻷهلية المدنية منذ إنشائها ويجوز لها بموجب ذلك:
    En casos excepcionales, con el acuerdo del comité sindical de la empresa, institución u organización, se puede emplear a personas de 15 años cumplidos. UN وفي حالات استثنائية، وبموافقة اللجنة النقابية للمشروع أو المؤسسة أو المنظمة، يمكن منح وظيفة ﻷشخاص بلغوا الخامسة عشرة من العمر.
    Se señala que la autoridad laboral no puede intervenir en conflictos sindicales internos, por respeto a la autonomía sindical. UN ويجدر بالذكر أنه حرصا على احترام الحرية النقابية لا تستطيع السلطات العمالية التدخل في منازعات الاتحاد الداخلية.
    iii) Confederación sindical de Trabajadores Centroafricanos (CSTC); UN `3` الاتحاد النقابي لعمال أفريقيا الوسطى؛
    vi) Unión sindical de Trabajadores Centroafricanos (USTC). UN `6` الاتحاد النقابي لعمال أفريقيا الوسطى.
    Los principios fundamentales del derecho laboral, el derecho sindical y la seguridad social. UN المبادئ الأساسية للحق في العمل والحق النقابي والحق في الضمان الاجتماعي.
    También los sindicatos plantearon cuestiones referentes a la libertad de asociación y de reunión en relación con un proyecto de ley sindical. UN وأثار قانون النقابات أيضاً دواعي القلق بشأن حرية تشكيل جمعيات وحرية التجمع، وهي الشواغل التي أعربت عنها النقابات نفسها.
    Organizaciones no gubernamentales: Federación sindical Mundial UN المنظمات غير الحكومية: الاتحاد العالمي لنقابات العمال
    Los extranjeros con más de diez años de residencia en el país podrán formar parte de la junta directiva y ejercer cargos de responsabilidad sindical. UN ويجوز للأجنبي المقيم في البلد لأكثر من 10 سنوات أن ينضم إلى لجنة تنفيذية وأن يشغل منصبا ينطوي على مسؤوليات نقابية.
    Posición del Sector sindical Organizado, ante la Ley Orgánica de Prevención, Condiciones y Medio Ambiente de Trabajo, 1988. UN وموقف نقابات العمال القائمة من القانون اﻷساسي للوقاية من آثار البيئة في قانون العمال، ١٩٨٨.
    Sería interesante saber si la delegación está de acuerdo en que esa amenaza podría equivaler a una violación de la libertad sindical. UN وسيكون مثيرا للاهتمام معرفة ما إذا كان الوفد يوافق على أن هذا التهديد قد يشكّل انتهاكا لحرية تكوين الجمعيات.
    Cuando hay oportunidades de empleo, las mujeres, especialmente las jóvenes, suelen quedar relegadas en las categorías salariales más bajas, a menudo sin seguridad en el empleo, protección jurídica ni apoyo sindical. UN وحيث توجد فرص العمالة، كثيرا ما توضع النساء، وبخاصة الشابات، في أدنى فئات اﻷجور، وفي أغلب اﻷحوال دون أمن وظيفي أو حماية قانونية أو دعم نقابي.
    Según el artículo 15 de la carta, la administración sindical actúa como árbitro. UN ووفقاً للمادة 15 من هذا النظام، تقوم إدارة النقابة بدور المحكِّم.
    Actualmente, sin embargo, no hay ninguna actividad sindical organizada en Camboya. UN ولا يوجد حاليا في كمبوديا نشاط منظم للنقابات العمالية.
    La Federación sindical Alemana ha efectuado un examen semejante, con resultados muy similares. UN وقد أجرى الاتحاد الألماني للنقابات مراجعة مماثلة أسفرت عن نتائج مماثلة.
    Bien, como su representante sindical apunta, no puedo despedirle, por tanto... Open Subtitles كما وضّح ممثلك من الإتحاد بأنني لا أستطيع طردك .. إذن
    Los miembros saben que yo vengo de la lucha sindical y de la lucha social. UN تدرك الجمعية إنني آتٍ من النقابات والحركات الاجتماعية، وأنا كنت زعيما نقابياً.
    El MKO no es una organización sindical y la Confederación Mundial del Trabajo no tiene absolutamente ninguna relación con ella. UN ومنظمة مجاهدي خلق اﻹيرانية ليست منظمة نقابية عمالية والاتحاد العالمي للعمل ليس له صلة على اﻹطلاق بهذه المنظمة.
    Con el consentimiento del comité sindical de la empresa, institución o fábrica, las personas de 15 años pueden ser empleadas. UN ويجوز استخدام الأطفال الذين يبلغون 15 عاما، وذلك بعد موافقة لجنة نقابة العمال في المنشأة أو المؤسسة أو المصنع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more