Proporciona apoyo de secretaría al Grupo de Trabajo sobre el Derecho al desarrollo. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية للفريق العامل المعني بالحق في التنمية. |
También está siguiendo de cerca los debates del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el Derecho al desarrollo. | UN | كما يتابع البرنامج الإنمائي المناقشات الجارية في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية. |
Informe del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo acerca de | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية عن دورته السابعة |
También hubo participaciones sobre el Derecho al desarrollo y la erradicación de la pobreza como derechos humanos fundamentales. | UN | وقدمت مداخلات أيضا بشأن الحق في التنمية والقضاء على الفقر بوصفهما من الحقوق اﻷساسية لﻹنسان. |
Se están preparando otros dos estudios sobre el Derecho al desarrollo y sobre la explotación sexual de los niños. | UN | ويجري إعداد دراستين بشأن الحق في التنمية واستغلال اﻷطفال جنسيا. |
La Oficina también había contribuido activamente a diversos seminarios sobre el Derecho al desarrollo. | UN | كما ساهمت المفوضية بنشاط في حلقات دراسية شتى عن الحق في التنمية. |
ii) Elaborar principios rectores para la plena y total aplicación de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo; | UN | ' ٢ ' إعداد مبادئ توجيهية لتطبيق اﻹعلان المتعلق بالحق في التنمية تطبيقا كاملا وشاملا؛ |
Seguidamente, Arjun Sengupta, Presidente del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo, pronunció unas palabras de bienvenida. | UN | كران. وبعد ذلك، ألقى رئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية أرجون سينغوبتا كلمة ترحيبية. |
Su delegación participó activamente en el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo. | UN | وقالت إن وفدها شارك فعليا في الفريق العامل المعني بالحق في التنمية. |
i) Incluir una referencia al Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo; | UN | ' ١ ' أن تدرج إشارة إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية؛ |
Y el mes pasado se reunió por primera vez el Grupo de Expertos sobre el Derecho al Desarrollo. | UN | وفي الشهر الماضي، اجتمع ﻷول مرة فريق الخبراء المعني بالحق في التنمية. |
i) Incluir una referencia al Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo; | UN | ' ١ ' تدرج إشارة مرجعية الى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية؛ |
Comisión de Derechos Humanos - Grupo de Trabajo sobre el Derecho al desarrollo [decisión 1993/260 del Consejo Económico y Social] | UN | ١٤٧ - لجنة حقــوق اﻹنســان - الفريـق العامل المعني بالحق في التنمية ]مقرر المجلـس الاقتصــادي والاجتمـــاعي ٣٩٩١/٠٦٢[ |
Es más, “Un programa de desarrollo” debe basarse en la Declaración de las Naciones Unidas sobre el Derecho al desarrollo, de l986 que establece: | UN | وبالفعل فإن خطة للتنمية يجب أن تبني فرضيتها على إعلان اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٦ بشأن الحق في التنمية ينص على مايلي: |
Indonesia ha presentado en nombre del Movimiento de los Países No Alineados un proyecto de resolución sobre el Derecho al desarrollo que espera que sea aprobado por consenso. | UN | واختتم بيانه قائلا إن اندونيسيا قدمت باسم حركة بلدان عدم الانحياز مشروع قرار بشأن الحق في التنمية، وتأمل أن تتم الموافقة عليه بتوافق اﻵراء. |
iv) Contribuyendo a la preparación técnica de los proyectos de servicios de asesoramiento y de material didáctico sobre el Derecho al desarrollo; | UN | ' ٤` تقديم المساعدة في اﻹعداد الفني لمشاريع الخدمات الاستشارية والمواد التثقيفية بشأن الحق في التنمية؛ |
En otros importantes instrumentos de derechos humanos, incluida la Declaración sobre el Derecho al desarrollo, se repite y reafirma este principio. | UN | والصكوك اﻷخرى المعنية بحقوق اﻹنسان، بما فيها اﻹعلان بشأن الحق في التنمية، تكرر هذا المبدأ وتعيد تأكيده. |
Cuando hablo sobre el Derecho al agua, sé de lo que estoy hablando. | UN | وعندما أتكلم عن الحق في الماء فإنني أعرف كنه ما أقوله. |
La India observó también que la Declaración Universal de Derechos Humanos no debería renegociarse mediante los trabajos sobre el Derecho al desarrollo. | UN | ولاحظت الهند أيضاً أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لا ينبغي التفاوض بشأنه من خلال العمل المتعلق بالحق في التنمية. |
Durante la fase experimental del proyecto se elaboraron indicadores sobre el Derecho al trabajo y a la integridad. | UN | وقد وضعت المؤشرات المتعلقة بالحق في العمل والحق في السلامة الشخصية أثناء المرحلة التجريبية للمشروع. |
Argumentos a favor de una norma jurídica internacional de carácter vinculante sobre el Derecho al desarrollo | UN | مبررات وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم فيما يتعلق بالحق في التنمية |
Luego de años de descuido, ha llegado el momento de dar énfasis especial a la promoción de la Declaración sobre el Derecho al desarrollo. | UN | وبعد سنوات من الاهمال حان الوقت لتعزيز الاعلان الخاص بالحق في التنمية وإعطائه تأكيدا خاصا. |
52. Esta sección contiene conclusiones y recomendaciones para la labor futura de la Subcomisión y la Comisión sobre el Derecho al desarrollo. | UN | 52- يتضمن هذا الفرع استنتاجات وتوصيات لتسترشد بها اللجنة الفرعية واللجنة في أعمالهما المقبلة في مجال الحق في التنمية. |
El Banco Mundial también estaba dispuesto a apoyar los seminarios regionales sobre el Derecho al desarrollo que planeaba organizar el Alto Comisionado. | UN | وأبدى البنك الدولي استعدادا لدعم الندوات اﻹقليمية حول الحق في التنمية، التي يخطط لها المفوض السامي. |
Al respecto, el Grupo de Trabajo deberá tener en cuenta los instrumentos internacionales sobre derechos humanos así como el seguimiento de las conferencias mundiales que producen repercusiones sobre el Derecho al desarrollo. | UN | وفي هذه العملية، سيتعين على الفريق العامل أن يأخذ في الاعتبار الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، فضلا عن متابعة المؤتمرات العالمية التي لها تأثير على الحق في التنمية. |
D. Curso práctico de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre el Derecho al Desarrollo | UN | دال - حلقة عمل مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، المعنية بالحق في التنمية |
La organización participó en un grupo de trabajo de composición abierta sobre el Derecho al desarrollo. | UN | وقد شاركت الرابطة في فريق عامل مفتوح العضوية معني بالحق في التنمية. |
También valora la labor del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al desarrollo del Consejo. | UN | وأعرب أيضاً عن تثمينه لعمل الفريق العامل التابع للمجلس والمعني بالحق في التنمية. |
Informe del Relator Especial sobre el Derecho al acceso al agua potable y el saneamiento | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
Más importante aún, algunos países han ampliado su ámbito en los últimos tiempos, con disposiciones sobre el Derecho al establecimiento, las prescripciones en materia de resultados y el empleo de personal clave extranjero. | UN | والأهم من ذلك أن حفنة من البلدان قد وسعت في الآونة الأخيرة نطاق تغطية هذه المعاهدات بتضمينها أحكاماً تتعلق بالحق في التأسيس ومقتضيات الأداء وتوظيف الملاك الأجنبي الرئيسي. |