"sobre el mandato de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن ولاية
        
    • عن ولاية
        
    • بشأن اختصاصات
        
    • المعني بوﻻية
        
    • حول ولاية
        
    • بشأن صلاحيات
        
    • بشأن الوﻻية المعتمدة في
        
    • المتعلق بوﻻية
        
    • على الوﻻية
        
    • على وﻻية
        
    • على اختصاصات
        
    • المتعلقة بولاية
        
    • بشأن صدور تكليف
        
    • بشأن الولاية
        
    • بخصوص ولاية
        
    Se planteó una pregunta sobre el mandato de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en relación con los fondos y programas. UN ووُجه استفسار بشأن ولاية مكتب خدمات المراقبة الداخلية بالنسبة إلى الصناديق والبرامج.
    En cambio, no se ha previsto ningún cambio que pudiera hacerse, en el proceso de examen como consecuencia de las negociaciones sobre el mandato de Berlín. UN ولا تحاول هذه المذكرة التنبؤ بأي تغييرات في العملية الاستعراضية قد تترتب على نتيجة المفاوضات بشأن ولاية برلين.
    Se planteó una pregunta sobre el mandato de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en relación con los fondos y programas. UN ووُجه استفسار بشأن ولاية مكتب خدمات المراقبة الداخلية بالنسبة إلى الصناديق والبرامج.
    Esas ocasiones también dieron al Departamento la oportunidad de difundir información sobre el mandato de descolonización de las Naciones Unidas. UN وأتاحت هذه المناسبات أيضاً للإدارة فرصة نشر معلومات عن ولاية الأمم المتحدة في إنهاء الاستعمار.
    No obstante, le preocupa la falta de información sobre el mandato de la Comisión en la esfera de los derechos del niño. UN ومع ذلك، تشعر بالقلق إزاء عدم وجود معلومات عن ولاية اللجنة فيما يتصل بحقوق الطفل.
    Podrá también transmitir al OSACT, para su conocimiento, todas las opiniones sobre el mandato de la reunión de expertos. UN وقد ترغب بعدئذ أن تبلغ الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأية آراء بشأن اختصاصات حلقة عمل الخبراء للنظر فيها.
    Mi delegación desea recibir mayores aclaraciones sobre el mandato de la Oficina del Asesor Especial para África, especialmente en lo que respecta a su función de seguimiento de la NEPAD. UN ويود وفدي أن يطلب مزيدا من التوضيح بشأن ولاية مكتب مستشار الأمين العام للمهمات الخاصة في أفريقيا، لا سيما دوره فيما يتعلق بمتابعة الشراكة الجديدة.
    Al mismo tiempo, en el párrafo 6 de la resolución, el Consejo me pidió que incluyera recomendaciones sobre el mandato de la operación de mantenimiento de la paz prevista. UN وفي الوقت نفسه، طلب مني مجلس الأمن في الفقرة 6 من القرار تقديم توصيات بشأن ولاية عملية حفظ السلام المقرر إنشاؤها.
    Como se indicó en el párrafo 18 supra, esta recomendación se hace sin perjuicio de cualquier decisión que el Consejo adopte en el futuro sobre el mandato de la Misión. UN وعلى النحو المبيَّن في الفقرة 18 أعلاه، لا تمس هذه التوصية بأي مقرر قد يتخذه مجلس الأمن مستقبلاً بشأن ولاية البعثة
    Proyecto de decisión sobre el mandato de la cuarta Conferencia de Examen UN مشروع مقرر بشأن ولاية المؤتمر الاستعراضي الرابع
    :: Una reunión informativa sobre el mandato de la Misión para donantes durante la misión anual de donantes a Tinduf UN :: جلسة إحاطة بشأن ولاية البعثة تقدم للجهات المانحة خلال الزيارة السنوية للجهات المانحة إلى تندوف
    :: Una reunión informativa sobre el mandato de la Misión para donantes durante la misión anual de donantes a Tinduf UN :: تقديم جلسة إحاطة واحدة بشأن ولاية البعثة إلى الجهات المانحة خلال الزيارة السنوية للجهات المانحة إلى تندوف
    Una reunión informativa sobre el mandato de la Misión para donantes durante la misión anual de donantes a Tinduf UN تقديم جلسة إحاطة واحدة بشأن ولاية البعثة إلى الجهات المانحة خلال الزيارة السنوية للجهات المانحة إلى تندوف
    El anexo I del presente informe contiene información sobre el mandato de la Oficina y el nivel de recursos disponibles para ello. UN ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير معلومات عن ولاية المكتب ومستوى الموارد المتاحة له.
    Se solicitó información sobre el mandato de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana. UN والتُمست معلومات عن ولاية مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
    Se ruega faciliten información sobre el mandato de la Comisión, sus recursos humanos y financieros, su repercusión en el empoderamiento de las mujeres y su influencia en la adopción de políticas. UN يرجى تقديم معلومات عن ولاية اللجنة، ومواردها البشرية والمالية، وأثرها على تمكين المرأة وتأثيرها في عملية رسم السياسات.
    Por consiguiente, sugerimos deliberaciones sobre el mandato de los grupos de trabajo. UN ولذلك فإننا نقترح إجراء مناقشات بشأن اختصاصات الأفرقة العاملة.
    En ese sentido, quisiéramos comentar algunos puntos sobre el mandato de la UNAMA. UN نود أن نتناول بضع نقاط حول ولاية بعثة الأمم المتحدة.
    Nota sobre el mandato de la Comisión de Estadística UN مذكرة بشأن صلاحيات اللجنة الإحصائية
    Los miembros del Consejo han llegado a un acuerdo sobre el mandato de la misión, que se incluye como anexo de la presente carta. UN واتفق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة، المرفقة طيه.
    Recordando las disposiciones de la resolución 815 (1993) sobre el mandato de la UNPROFOR y, en ese contexto, actuando con arreglo al Capítulo VII de la Carta, UN وإذ يشير الى أحكام القرار ٨١٥ )١٩٩٣( المتعلقة بولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وإذ يتصرف في هذا الصدد بموجب الفصل السابع من الميثاق،
    Cuando ocuparon la presidencia de la Comisión de Desarme a principios de 2005, los Países Bajos propusieron ideas para promover un consenso sobre el mandato de esas negociaciones. UN وطرحت هولندا، أثناء فترة رئاستها مؤخرا للمؤتمر، في أوائل عام 2005، أفكارا ترمي إلى التشجيع على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن صدور تكليف ببدء هذه المفاوضات.
    41. El Grupo Especial del Mandato de Berlín tal vez solicite asesoramiento o apoyo en relación con el plan establecido en la decisión 1/CP.1 sobre el mandato de Berlín. UN ١٤- قد يطلب الفريق المخصص المعني بالولاية المعتمدة في برلين المشورة أو الدعم فيما يتعلق بالعملية التي أُقرت بمقتضى المقرر ١/م أ - ١ بشأن الولاية المعتمدة في برلين.
    El Presidente formuló una observación sobre el mandato de la Conferencia. UN وأبدى الرئيس تعليقا بخصوص ولاية المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more