"sobre el texto del" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن نص
        
    • على نص
        
    • حول نص
        
    • المتعلقة بنص
        
    • بشأن مشروع نص
        
    • يتعلق بنص
        
    Somos conscientes de que queda mucho por hacer sobre el texto del tratado. UN ونحن ندرك أنه ما زال يتعين إنجاز قدر كبير من العمل بشأن نص المعاهدة.
    Hemos concluido estas negociaciones, aunque es un hecho lamentable que no llegamos a un consenso sobre el texto del Presidente. UN وقد أتممنا هذه المفاوضات، وإن كان من المؤسف اننا لم نتوصل الى توافق في اﻵراء بشأن نص الرئيس.
    Esas cuestiones surgirán inevitablemente cuando pasemos a deliberar concretamente sobre el texto del tratado. UN ولا بد أن تنشأ هذه المسائل حال شروعنا في مباحثات محددة بشأن نص للمعاهدة.
    En consecuencia, las delegaciones han podido trabajar sobre el texto del tratado hasta el final del período de sesiones. UN وتمكنت الوفود بالتالي من العمل بالاعتماد على نص المعاهدة حتى نهاية الدورة.
    También nos satisface enormemente que finalmente se haya logrado acuerdo sobre el texto del informe del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN كما أنه من دواعي الارتياح الكبير أنه أصبح يوجد أخيراً اتفاق على نص تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Sin embargo, estaba dispuesto a participar en el consenso sobre el texto del Presidente. UN وأضاف أنه ليس مستعداً من ناحية أخرى، إلى الانضمام إلى توافق في الآراء حول نص الرئيس.
    Además, el hecho de no llegar a un consenso sobre el texto del proyecto de convenio podría ser mal interpretado por los grupos terroristas. UN وقيل أيضا إن عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن نص مشروع الاتفاقية سيعطي المجموعات اﻹرهابية فكرة خاطئة.
    46. En el curso de las deliberaciones sobre el texto del Programa de Protección, tras una animada discusión, se hicieron algunos ajustes adicionales. UN 46- وتم إجراء بعض التعديلات الأخرى إبان سير المناقشات بشأن نص جدول أعمال الحماية، وذلك في أعقاب تبادل نشط للآراء.
    Se suministra a la Junta información sobre el texto del nuevo acuerdo y se hace particular hincapié en algunas características del acuerdo. UN وترد في هذه الوثيقة معلومات مقدمة إلى المجلس بشأن نص الاتفاق الجديد، مع إيلاء اهتمام خاص لبعض ملامح الاتفاق المختارة.
    Tras los debates, el Consejo llegó a un acuerdo sobre el texto del proyecto de reglamento. UN وعقب المناقشات، تمكّن المجلس من التوصل إلى اتفاق بشأن نص مشروع النظام.
    Entretanto, la delegación de China lamenta el hecho de que la Conferencia de Desarme no pudiera llegar a un consenso sobre el texto del TPCE. UN وفي الوقت نفســــه، يأسف الوفد الصيني إزاء عدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من تحقيق توافق في اﻵراء بشأن نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Durante las deliberaciones sobre el texto del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, mi delegación propuso diversas enmiendas que fortalecerían algunos de los pilares del Acuerdo de Paz. UN وخلال المناقشات بشأن نص مشروع القرار المعروض علينا اليوم، اقترح وفد بلادي عددا من التعديلات التي من شأنها أن تقوي بعض دعائم اتفاق السلام.
    El Comité Preparatorio también llegó a un acuerdo de consenso sobre el texto del reglamento provisional, que se ha sometido a la aprobación de la Asamblea en su actual período de sesiones. UN وتوصلت اللجنة التحضيرية أيضا إلى توافق آراء بشأن نص النظام الداخلي المؤقت، الذي كان معروضا على الجمعية العامة ﻹقراره في الدورة الحالية.
    Sin embargo, un comité especial de representantes de todos los partidos políticos reconocidos no consiguió llegar a un consenso sobre el texto del proyecto de decreto de creación de la Comisión. UN ومع ذلك، فقد فشلت لجنة خاصة تضم ممثلي جميع اﻷحزاب السياسية المعترف بها في التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن نص مشروع المرسوم المتعلق باللجنة.
    Para fines de 2002, las negociaciones habían arrojado resultados positivos gracias al acuerdo a que llegaron esos cinco Estados, a nivel de expertos, sobre el texto del tratado. UN وبنهاية عام 2002، توصلت المفاوضات إلى نتائج إيجابية إذ اتفق الخبراء في الدول الخمس على نص المعاهدة.
    La secretaría ha recibido de Indonesia observaciones sobre el texto del acuerdo. UN وقد تم تلقي تعليقات على نص الاتفاق من جانب الأمانة من إندونيسيا.
    Invitó a las Partes a que formularan observaciones sobre el texto del memorando de entendimiento y explicó que de ser necesario podría ser enmendado. UN ودعا الأطراف إلى التعليق على نص مذكرة التفاهم موضحاً بأنه يمكن تعديلها إذا لزم الأمر.
    No obstante, antes de hacerlo, quisiera preguntar si hay alguna observación sobre el texto del proyecto de informe en su conjunto. UN ومع ذلك، وقبل القيام بذلك العمل، أود أن أتساءل عما إذا كانت هناك أي تعليقات على نص مشروع التقرير في مجموعه؟
    Si bien resulta un poco frustrante que no se hayan reflejado en él todos los puntos de vista, lo importante es que hayamos llegado a un acuerdo sobre el texto del informe, y que hayamos podido adoptarlo por consenso. UN لكن الشيء الأهم هو أننا توصلنا إلى اتفاق على نص التقرير، وتمكنّا من اعتماده بتوافق الآراء.
    Hubo acuerdo general sobre el texto del párrafo 1 preparado por el Grupo de Trabajo. Sin embargo, se propusieron enmiendas en dos esferas. UN 25 - كان هناك اتفاق عام حول نص الفقرة 1 الذي أعده الفريق العامل، وإن اقترحت تعديلات في موضعين منه.
    — El Comité Intergubernamental de Negociación de un convenio sobre el consentimiento fundamentado previo llegó a un acuerdo satisfactorio sobre el texto del proyecto de convenio. UN * نجحت لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن اتفاقية الموافقة المسبقة عن علم في التوصل إلى اتفاق حول نص مشروع الاتفاقية.
    Se deben superar las diferencias sobre el texto del proyecto de resolución para asegurar su aprobación por consenso, ya que esto enviará una clara señal a la siguiente ronda de negociaciones. UN ويجب التغلب على الخلافات المتعلقة بنص مشروع القرار لضمان اعتماده بتوافق الآراء، إلا أن ذلك سيبعث برسالة واضحة إلى جولة المفاوضات القادمة.
    Esto se debió a que, a juicio de algunos delegados en la Conferencia de Desarme, las negociaciones sobre el texto del tratado no habían finalizado, en el sentido de que se precisaba una labor adicional sobre el texto. UN ويرجع هذا إلى وجهة نظر بعض المندوبين في مؤتمر نزع السلاح من أنه لم يتم الانتهاء حتى اﻵن من المفاوضات بشأن مشروع نص معاهدة بمعنى أنه من المطلوب القيام بالمزيد من العمل بشأن مشروع نص المعاهدة.
    Estamos dispuestos a firmar el Protocolo siempre y cuando todas las Partes lleguen a un consenso sobre el texto del Tratado y de su Protocolo. UN ونحن على استعداد للتوقيع على البروتوكول في أقرب فرصة بمجرد أن يتوصل جميع الأطراف إلى توافق في الآراء فيما يتعلق بنص المعاهدة والبروتوكول الملحق بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more