"sobre la colaboración" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن التعاون
        
    • عن التعاون
        
    • بشأن الشراكات
        
    • المتعلقة بالتعاون
        
    • بشأن تعاون
        
    • بشأن العمل
        
    • عن تعاون
        
    • حول التعاون
        
    • بشأن الشراكة
        
    • تتعلق بالتعاون
        
    • في مجال الشراكات
        
    • حول الشراكات
        
    • المتعلقة بالشراكات
        
    • بشأن مواضيع التعاون
        
    • عن تعاونه
        
    También se ha logrado un acuerdo sobre la colaboración en la vigilancia de la pobreza y la financiación por los usuarios. UN كما تم التوصل الى تفاهم بشأن التعاون في مجال مراقبة الفقر وتمويل المستعملين.
    Se pidió información más detallada sobre la colaboración con el Banco Mundial en la evaluación de la pobreza y las estrategias al respecto. UN وطُلب المزيد من التفاصيل بشأن التعاون مع البنك الدولي في عمليات واستراتيجيات تقييم الفقر.
    Informe del FMI sobre la colaboración del Fondo con las Naciones Unidas UN تقرير صندوق النقد الدولي عن التعاون بين الصندوق واﻷمم المتحدة
    Las oficinas exteriores que respondieron dijeron que en las directrices se debería incluir más información sobre la colaboración con otros organismos y sobre actividades económicas para la mujer. UN وذكرت المكاتب الميدانية التي قدمت ردودا أن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تتضمن مزيدا من المعلومات عن التعاون مع الوكالات اﻷخرى وعن اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة.
    Estas observaciones apuntan a la conveniencia de una ley modelo sobre la colaboración entre los sectores público y privado. UN وهذه الاعتبارات تشير إلى استصواب صوغ قانون نموذجي لاتخاذه نصاً بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    iv) Examinará los informes sobre la colaboración con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, UN `4` النظر في التقارير المتعلقة بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية.
    Véanse las resoluciones 47/199, 50/120 y 53/192 de la Asamblea General, sobre la colaboración en UN انظر قرارات الجمعية العامة 47/199 و 50/120 و 53/192 بشأن تعاون الأمم المتحدة.
    La CEPA ha firmado un memorando de entendimiento sobre la colaboración con la UNCTAD. UN ووقعت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على مذكرة تفاهم بشأن التعاون مع اﻷونكتاد.
    También se había obtenido nueva información de países vecinos sobre la colaboración que había habido entre sus fuerzas de seguridad y el gobierno militar argentino. UN كما ظهرت معلومات جديدة من بلدان مجاورة بشأن التعاون السابق بين قوات الأمن التابعة لها والحكومة العسكرية الأرجنتينة.
    Se han determinado algunas necesidades fundamentales de asistencia técnica, y todas las partes han llegado a un acuerdo sobre la colaboración. UN وتم تحديد عدة احتياجات تقنية رئيسية والتوصل إلى اتفاق بين جميع اﻷطراف بشأن التعاون.
    Otra delegación pidió que se facilitara información sobre la colaboración entre el FNUAP y otros organismos de las Naciones Unidas en materia de información. UN والتمس وفد آخر معلومات عن التعاون في مجال اﻹعلام بين الصندوق وسائر أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Otra delegación pidió que se facilitara información sobre la colaboración entre el FNUAP y otros organismos de las Naciones Unidas en materia de información. UN والتمس وفد آخر معلومات عن التعاون في مجال اﻹعلام بين الصندوق وسائر أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Esa misma delegación pidió aclaraciones sobre la colaboración con el Banco Mundial en relación con los enfoques sectoriales. UN ثم استفسر الوفد نفسه عن التعاون مع البنك الدولي فيما يتعلق بالنُهج القطاعية الشاملة.
    En consecuencia, no todos los países necesitarían o desearían promulgar una ley sobre la colaboración público-privada. UN ونتيجةً لذلك لا تستوي كل الدول في حاجتها إلى سنّ قانون بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص أو في رغبتها في ذلك.
    La eventual necesidad técnica de disponer de un texto de la CNUDMI sobre la colaboración entre los sectores público y privado; y UN ما إذا كانت هناك حاجة تقنية إلى نص للأونسيترال بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    Redacción de una ley modelo sobre la colaboración entre el sector público y el sector privado UN وضع مشروع قانون نموذجي بشأن الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص
    iv) Examinar los informes sobre la colaboración con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial; UN `4` النظر في التقارير المتعلقة بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية؛
    Las delegaciones también pidieron mayores aclaraciones sobre la colaboración del PNUD con el Proyecto del Milenio. UN وطلبت الوفود أيضا توفير مزيد من الإيضاحات بشأن تعاون البرنامج الإنمائي مع مشروع الألفية.
    Informe del Auditor Externo sobre la colaboración con los asociados cooperantes, y respuesta de la dirección del PMA UN تقرير مراجع الحسابات الخارجي بشأن العمل مع شركاء التعاون، ورد إدارة البرنامج عليه
    También solicita información sobre la colaboración del Relator especial con otras entidades de las Naciones Unidas. UN واستفسر أيضا عن تعاون المقرر الخاص مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    Intercambio de opiniones sobre la colaboración y la cooperación en relación con los asuntos oceánicos UN تبادل الآراء حول التعاون والتنسيق فيما يختص بشؤون البحار
    Los resultados en cuanto al aumento de la capacidad quedan patentes en los informes nacionales sobre la colaboración del PNUD con el Fondo Mundial. UN 50 - وتتضح نتائج تنمية القدرات من التقارير القطرية بشأن الشراكة بين البرنامج الإنمائي والصندوق العالمي.
    En particular, se hicieron preguntas sobre la colaboración del PNUD con el Banco Mundial. UN وأثيرت، بصورة خاصة، أسئلة تتعلق بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    Nota de la Secretaría sobre la posible labor futura en la esfera de la colaboración entre el sector público y el privado: informe del coloquio de la CNUDMI sobre la colaboración entre el sector público y el privado UN مذكّرة من الأمانة بشأن الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Documento de debate para el Coloquio Internacional sobre la colaboración entre el sector público y el sector privado UN ورقة مناقشة بشأن الندوة الدولية حول الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    La Unión Europea ve positivamente las diversas iniciativas que se tomaron luego del inicio del debate sobre la colaboración mundial. UN وينظر الاتحاد الأوروبي نظرة إيجابية إلى مختلف المبادرات التي اتخذت بعد بدء المناقشة المتعلقة بالشراكات العالمية.
    La última ocasión fue en junio de 1995, cuando se remitió a los representantes africanos una carta sobre la colaboración en materia de políticas y la colaboración a nivel de país. UN وكانت آخر هذه المناسبات في حزيران/يونيه ١٩٩٥، عندما أرسلت رسالة إلى الممثلين الافريقيين بشأن مواضيع التعاون في مجال السياسات والتعاون على الصعيد القطري.
    El Relator Especial se complace en informar sobre la colaboración sostenida que mantiene con organizaciones regionales e internacionales. UN 15 - يسرّ المقرر الخاص أن يقدم تقريره عن تعاونه المستمر مع المنظمات الإقليمية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more