También se ha logrado un acuerdo sobre la colaboración en la vigilancia de la pobreza y la financiación por los usuarios. | UN | كما تم التوصل الى تفاهم بشأن التعاون في مجال مراقبة الفقر وتمويل المستعملين. |
Se pidió información más detallada sobre la colaboración con el Banco Mundial en la evaluación de la pobreza y las estrategias al respecto. | UN | وطُلب المزيد من التفاصيل بشأن التعاون مع البنك الدولي في عمليات واستراتيجيات تقييم الفقر. |
Informe del FMI sobre la colaboración del Fondo con las Naciones Unidas | UN | تقرير صندوق النقد الدولي عن التعاون بين الصندوق واﻷمم المتحدة |
Las oficinas exteriores que respondieron dijeron que en las directrices se debería incluir más información sobre la colaboración con otros organismos y sobre actividades económicas para la mujer. | UN | وذكرت المكاتب الميدانية التي قدمت ردودا أن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تتضمن مزيدا من المعلومات عن التعاون مع الوكالات اﻷخرى وعن اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة. |
Estas observaciones apuntan a la conveniencia de una ley modelo sobre la colaboración entre los sectores público y privado. | UN | وهذه الاعتبارات تشير إلى استصواب صوغ قانون نموذجي لاتخاذه نصاً بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
iv) Examinará los informes sobre la colaboración con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, | UN | `4` النظر في التقارير المتعلقة بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية. |
Véanse las resoluciones 47/199, 50/120 y 53/192 de la Asamblea General, sobre la colaboración en | UN | انظر قرارات الجمعية العامة 47/199 و 50/120 و 53/192 بشأن تعاون الأمم المتحدة. |
La CEPA ha firmado un memorando de entendimiento sobre la colaboración con la UNCTAD. | UN | ووقعت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على مذكرة تفاهم بشأن التعاون مع اﻷونكتاد. |
También se había obtenido nueva información de países vecinos sobre la colaboración que había habido entre sus fuerzas de seguridad y el gobierno militar argentino. | UN | كما ظهرت معلومات جديدة من بلدان مجاورة بشأن التعاون السابق بين قوات الأمن التابعة لها والحكومة العسكرية الأرجنتينة. |
Se han determinado algunas necesidades fundamentales de asistencia técnica, y todas las partes han llegado a un acuerdo sobre la colaboración. | UN | وتم تحديد عدة احتياجات تقنية رئيسية والتوصل إلى اتفاق بين جميع اﻷطراف بشأن التعاون. |
Otra delegación pidió que se facilitara información sobre la colaboración entre el FNUAP y otros organismos de las Naciones Unidas en materia de información. | UN | والتمس وفد آخر معلومات عن التعاون في مجال اﻹعلام بين الصندوق وسائر أجهزة اﻷمم المتحدة. |
Otra delegación pidió que se facilitara información sobre la colaboración entre el FNUAP y otros organismos de las Naciones Unidas en materia de información. | UN | والتمس وفد آخر معلومات عن التعاون في مجال اﻹعلام بين الصندوق وسائر أجهزة اﻷمم المتحدة. |
Esa misma delegación pidió aclaraciones sobre la colaboración con el Banco Mundial en relación con los enfoques sectoriales. | UN | ثم استفسر الوفد نفسه عن التعاون مع البنك الدولي فيما يتعلق بالنُهج القطاعية الشاملة. |
En consecuencia, no todos los países necesitarían o desearían promulgar una ley sobre la colaboración público-privada. | UN | ونتيجةً لذلك لا تستوي كل الدول في حاجتها إلى سنّ قانون بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص أو في رغبتها في ذلك. |
La eventual necesidad técnica de disponer de un texto de la CNUDMI sobre la colaboración entre los sectores público y privado; y | UN | ما إذا كانت هناك حاجة تقنية إلى نص للأونسيترال بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ |
Redacción de una ley modelo sobre la colaboración entre el sector público y el sector privado | UN | وضع مشروع قانون نموذجي بشأن الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص |
iv) Examinar los informes sobre la colaboración con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial; | UN | `4` النظر في التقارير المتعلقة بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية؛ |
Las delegaciones también pidieron mayores aclaraciones sobre la colaboración del PNUD con el Proyecto del Milenio. | UN | وطلبت الوفود أيضا توفير مزيد من الإيضاحات بشأن تعاون البرنامج الإنمائي مع مشروع الألفية. |
Informe del Auditor Externo sobre la colaboración con los asociados cooperantes, y respuesta de la dirección del PMA | UN | تقرير مراجع الحسابات الخارجي بشأن العمل مع شركاء التعاون، ورد إدارة البرنامج عليه |
También solicita información sobre la colaboración del Relator especial con otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | واستفسر أيضا عن تعاون المقرر الخاص مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى. |
Intercambio de opiniones sobre la colaboración y la cooperación en relación con los asuntos oceánicos | UN | تبادل الآراء حول التعاون والتنسيق فيما يختص بشؤون البحار |
Los resultados en cuanto al aumento de la capacidad quedan patentes en los informes nacionales sobre la colaboración del PNUD con el Fondo Mundial. | UN | 50 - وتتضح نتائج تنمية القدرات من التقارير القطرية بشأن الشراكة بين البرنامج الإنمائي والصندوق العالمي. |
En particular, se hicieron preguntas sobre la colaboración del PNUD con el Banco Mundial. | UN | وأثيرت، بصورة خاصة، أسئلة تتعلق بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي. |
Nota de la Secretaría sobre la posible labor futura en la esfera de la colaboración entre el sector público y el privado: informe del coloquio de la CNUDMI sobre la colaboración entre el sector público y el privado | UN | مذكّرة من الأمانة بشأن الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
Documento de debate para el Coloquio Internacional sobre la colaboración entre el sector público y el sector privado | UN | ورقة مناقشة بشأن الندوة الدولية حول الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
La Unión Europea ve positivamente las diversas iniciativas que se tomaron luego del inicio del debate sobre la colaboración mundial. | UN | وينظر الاتحاد الأوروبي نظرة إيجابية إلى مختلف المبادرات التي اتخذت بعد بدء المناقشة المتعلقة بالشراكات العالمية. |
La última ocasión fue en junio de 1995, cuando se remitió a los representantes africanos una carta sobre la colaboración en materia de políticas y la colaboración a nivel de país. | UN | وكانت آخر هذه المناسبات في حزيران/يونيه ١٩٩٥، عندما أرسلت رسالة إلى الممثلين الافريقيين بشأن مواضيع التعاون في مجال السياسات والتعاون على الصعيد القطري. |
El Relator Especial se complace en informar sobre la colaboración sostenida que mantiene con organizaciones regionales e internacionales. | UN | 15 - يسرّ المقرر الخاص أن يقدم تقريره عن تعاونه المستمر مع المنظمات الإقليمية والدولية. |