"sobre la continuación" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن مواصلة
        
    • بشأن مواصلة
        
    • بشأن استمرار
        
    • عن استمرار
        
    • حول استمرار
        
    • يتعلق باستمرار
        
    • المتعلقة باستمرار
        
    • المتعلق بمواصلة
        
    • في مسألة استمرار
        
    • لذلك على استمرار
        
    • تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات
        
    • الجريمة والعدالة الجنائية عن
        
    Tendré sumo gusto en presentar un informe a los miembros de la Asamblea sobre la continuación de la utilización del Fondo en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN وأنا أتطلع إلى معاودة تقديم تقرير إلى أعضاء الجمعية، في دورتها الثانية والستين، عن مواصلة استخدام الصندوق وإدارته.
    Los documentos adoptados incluyen una declaración sobre la continuación de la revitalización del Movimiento de los Países No Alineados, una declaración sobre el Iraq, una declaración sobre Palestina, el informe del Relator General y el documento final. UN وتضمنت الوثائق المعتمدة إعلاناً عن مواصلة تنشيط حركة بلدان عدم الانحياز، وبياناً عن العراق، وبياناً عن فلسطين، وتقرير المقرر العام والوثيقة الختامية.
    C. Consultas oficiosas sobre la continuación del cumplimiento de los compromisos estipulados en el párrafo 1 del artículo 4 UN جيم - مشاورات غير رسمية بشأن مواصلة التقدم في تنفيذ الالتزامات القائمة الواردة في المادة ٤-١
    Tras la presentación y debate de esa labor de investigación, se mostrarán diapositivas sobre la continuación de los trabajos. UN وبعد عرض هذا البحث ومناقشته، سيكون هناك عرض باستخدام الشرائح المجهرية بشأن مواصلة هذا العمل.
    Se solicita a la Comisión que examine los progresos realizados y proporcione orientaciones sobre la continuación del programa. UN ويُرجى من اللجنة استعراض التقدم المحرز في إطار البرنامج وإبداء التوجيهات بشأن استمرار العمل به.
    En 1999 se presentará un informe sobre la aplicación del sistema de SAT a la Junta, para que ésta adopte una decisión sobre la continuación de los arreglos. UN سوف يقدم إلى المجلس في عام ١٩٩٩ تقريــر عــن تنفيذ نظــام خدمات الدعم التقني ليتخذ قرارا بشأن استمرار هذه الترتيبات.
    Informe del Secretario General sobre la continuación del Foro para la Gobernanza de Internet UN تقرير الأمين العام عن استمرار منتدى إدارة الإنترنت
    El presente informe se ha preparado en respuesta a la solicitud del Comité del Programa y de la Coordinación de que se le presente, en su 44° período de sesiones, un informe sobre la continuación en el futuro de la participación del sistema de las Naciones Unidas en el apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN يأتي هذا التقرير استجابة لطلب لجنة البرنامج والتنسيق بتقديم تقرير إليها في دورتها الرابعة والأربعين عن مواصلة مشاركة منظومة الأمم المتحدة في المستقبل في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    8. Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe sobre la continuación de la labor de ejecución del programa de difusión educativa, incluidas las actividades de los Estados Miembros; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن مواصلة العمل لتنفيذ برنامج التوعية التثقيفية، بما في ذلك الإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء؛
    Informe del Secretario General sobre la continuación de la labor de ejecución del programa de difusión educativa para movilizar, entre otras, a las instituciones docentes y la sociedad civil en relación con el tema del recuerdo de la trata transatlántica de esclavos y la esclavitud UN تقرير الأمين العام عن مواصلة العمل لتنفيذ برنامج التوعية التثقيفية من أجل حشد جهود جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني للعمل في موضوع إحياء ذكرى تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    No obstante, los dos dirigentes habían acordado establecer un grupo de trabajo preliminar que comenzaría de inmediato conversaciones sobre la continuación del proceso de Wye. UN ومع ذلك، أفادت تقارير بأن الزعيمين وافقا على إنشاء فريق عامل مؤقت لبدء مناقشات فورا بشأن مواصلة عملية اتفاق واي.
    Proyecto de resolución de la Asamblea de los Estados Partes sobre la continuación del trabajo relativo al crimen de agresión UN مشروع قرار صادر عن جمعية الدول الأطراف بشأن مواصلة العمل المتعلق بجريمة العدوان
    Declaración formulada en Irkutsk por el Primer Ministro del Japón y el Presidente de la Federación de Rusia sobre la continuación de las negociaciones relativas a la cuestión de un tratado de paz UN بيان إريكوتسك الصادر عن رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي بشأن مواصلة المفاوضات في المستقبل حول مسألة معاهدة سلام
    Proyecto de resolución sobre la continuación del trabajo relativo al crimen de agresión UN مشروع قرار بشأن استمرار العمل المتعلق بجريمة العدوان
    El Consejo también tendrá ante sí la nota del Secretario General sobre la continuación del Foro para la Gobernanza de Internet. UN وسيعرض على المجلس أيضا مذكرة من الأمين العام بشأن استمرار منتدى إدارة الإنترنت.
    Tal vez la Junta desee impartir orientación a la Secretaría sobre la continuación de su participación en el proceso. UN وربما يرغب المجلس في تقديم توجيهات للأمانة بشأن استمرار مشاركتها في هذه العملية.
    Informe del Secretario General sobre la continuación del Foro para la Gobernanza de Internet UN تقرير الأمين العام عن استمرار منتدى إدارة الإنترنت
    Tras una declaración formulada por el representante de México, el Presidente anuncia que, después de que se celebren consultas con la Mesa, informará a la Comisión sobre la continuación, la próxima semana, del debate general en relación con este tema del programa. UN عقب إدلاء ممثل المكسيك ببيان، أعلن الرئيس أنه سيبلغ اللجنة، في أعقاب إجراء مشــاورات مع المكتب، عن استمرار المناقشــة العامة بشــأن هذا البند من جدول اﻷعمال حتى اﻷسبوع المقبل.
    39. La Junta tal vez desee tomar nota del presente documento y, si lo considera oportuno, impartir orientación a la Secretaría sobre la continuación de su participación en el proceso de coherencia en todo sistema. UN 39- ربما يود المجلس أن يحيط علما بهذه الوثيقة وأن يقوم، إذا وجد ذلك مناسبا، بتوفير الإرشاد للأمانة حول استمرار مشاركتها في عملية تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    27. Toma conocimiento de la intención del Secretario General de mantener consultas con las universidades, bibliotecas depositarias y otras instituciones que reciben documentos de las Naciones Unidas sobre la continuación de dicha práctica; UN 27 - تحيط علما باعتزام الأمين العام إجراء في مشاورات مع الجامعات ومكتبات الإبداع والمؤسسات الأخرى فيما يتعلق باستمرار الأمم المتحدة في تزويدها بالوثائق؛
    La División preparó la nota del Secretario General sobre la continuación del Foro para la Gobernanza de Internet (A/65/98-E/2010/68), basándose en las consultas oficiales de diferentes grupos de interesados durante la cuarta reunión del Foro celebrada en Sharm el-Sheikh en 2009. UN 46 - أعدت الشعبة مذكرة الأمين العام المتعلقة باستمرار منتدى إدارة الإنترنت (A/65/78-E/2010/68)، استنادا إلى المشاورات غير الرسمية لمختلف الفئات صاحبة المصلحة التي جرت خلال الاجتماع الرابع للمنتدى المعقود في شرم الشيخ في عام 2009.
    Tomando nota asimismo del informe presentado oralmente por el Secretario General y de la opinión sobre la continuación de la vinculación institucional entre la secretaría de la Convención y las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى التقرير الشفوي لﻷمين العام والرأي الاستشاري المتعلق بمواصلة ربط أمانة الاتفاقية مؤسسيا باﻷمم المتحدة،
    3. Decide que, en el marco del examen del mandato de la Oficina que se realizará en su sexagésimo noveno período de sesiones, se adopte una decisión definitiva sobre la continuación del experimento; UN 3 - تقرر أن يُقطع بقرار نهائي في مسألة استمرار التجربة في سياق استعراض ولاية المكتب المزمع إجراؤه في دورة الجمعية العامة التاسعة والستين؛
    2. De ocurrir alguna indiscreción durante el procedimiento, la comisión podrá determinar su posible efecto sobre la continuación del mismo. UN " ٢ - في حال أي خروج عن واجب الكتمان في أثناء العملية، يجوز للجنة تحديد اﻷثر المحتمل لذلك على استمرار الاجراءات.
    9. Informe del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales sobre la continuación de su período de sesiones de 1995 UN تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن دورتها المستأنفة لعام ١٩٩٥
    Recomendaciones contenidas en el informe sobre la continuación del décimo período de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal UN التوصيات الواردة في تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتها العاشرة المستأنفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more