"sobre las directrices" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن المبادئ التوجيهية
        
    • عن المبادئ التوجيهية
        
    • على المبادئ التوجيهية
        
    • المتعلق بالمبادئ التوجيهية
        
    • المتعلقة بالمبادئ التوجيهية
        
    • حول المبادئ التوجيهية
        
    • التي تتناول المبادئ التوجيهية
        
    • المعني بالمبادئ التوجيهية
        
    • بشأن وضع مبادئ توجيهية
        
    • بشأن مبادئ توجيهية
        
    • تتعلق بالمبادئ التوجيهية
        
    • يتعلق بالمبادئ التوجيهية
        
    • بشأن التوجيهات
        
    • على مبادئ توجيهية
        
    • معنية بالمبادئ التوجيهية
        
    • Curso práctico sobre las directrices para la nota UN ● حلقة عمل بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بمذكرة الاستراتيجية القطرية
    COMENTARIOS sobre las directrices PARA UN POSIBLE PROYECTO DE PROTOCOLO UN تعليقات بشأن المبادئ التوجيهية لوضع مشروع بروتوكول
    Asimismo, tomamos nota con satisfacción de la labor realizada por las partes en cuestión sobre las directrices para la gestión de plutonio civil. UN ونلاحـظ بارتياح أيضا ما قامت به اﻷطراف المعنية من عمل بشأن المبادئ التوجيهية ﻹدارة البلوتونيوم المخصص لﻷغراض المدنية.
    iii) Informe sobre las directrices para la preparación de las comunicaciones. UN `٣` تقرير عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات.
    Informe sobre las directrices para la preparación de las primeras UN تقرير عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات اﻷولى
    COMENTARIOS sobre las directrices PARA UN POSIBLE UN تعليقات على المبادئ التوجيهية لاحتمال وضع
    • Labor sobre las directrices para la planificación y la ordenación integradas de los recursos de tierras UN ● العمل المتعلق بالمبادئ التوجيهية للتخطيط واﻹدارة المتكاملين للموارد من اﻷراضي.
    Algunos organismos han preparado sus propias instrucciones sobre las directrices. UN وأصدرت بعض الوكالات تعليماتها الخاصة بشأن المبادئ التوجيهية.
    Sin embargo, no insistieron en ello para no dificultar el logro de un acuerdo general sobre las directrices en su conjunto. UN بيد أنهم لم يشددوا على تلك المسائل تجنبا لعرقلة الاتفاق العام بشأن المبادئ التوجيهية ككل.
    En la segunda etapa, se desarrollarán los materiales restantes y se celebrarán más consultas sobre las directrices con los compiladores. UN وفي المرحلة الثانية، سيجري تطوير المواد المتبقية وإجراء مزيد من المشاورات بشأن المبادئ التوجيهية المصنفين.
    En el primero se da una descripción general de las opiniones de los gobiernos y organizaciones sobre las directrices, su divulgación y su aplicación. UN ويقدم الفصل الأول نظرة عامة لآراء الحكومات والمنظمات بشأن المبادئ التوجيهية ونشرها وتنفيذها.
    PROYECTO DE DECISIÓN sobre las directrices PARA LA PREPARACIÓN DE COMUNICACIONES NACIONALES POR LAS PARTES INCLUIDAS EN EL ANEXO I UN مشروع مقرر بشأن المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية.
    Proyecto de decisión sobre las directrices para la preparación de comunicaciones nacionales por las Partes incluidas en el anexo I de la Convención. UN مشروع مقرر بشأن المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية.
    El primero contiene un resumen de las respuestas recibidas sobre las directrices y su aplicación. UN يعرض الفصل الأول ملخصا للردود الواردة بشأن المبادئ التوجيهية وتنفيذها.
    iii) Informe sobre las directrices para la preparación de las comunicaciones. UN `٣` تقرير عن المبادئ التوجيهية ﻹعداد البلاغات.
    iii) Informe sobre las directrices para la preparación de las comunicaciones UN ' ٣ ' التقرير عن المبادئ التوجيهية ﻹعداد البلاغات
    Una delegación solicitó más información sobre las directrices operacionales para el sistema de gestión de los servicios de apoyo técnico y las directrices interinstitucionales revisadas sobre esos servicios. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن المبادئ التوجيهية التشغيلية ﻹدارة خدمات الدعم التقني والمبادئ التوجيهية المنقحة المشتركة بين الوكالات بشأن خدمات الدعم التقني.
    COMENTARIOS sobre las directrices PARA UN POSIBLE UN تعليقات على المبادئ التوجيهية لاحتمال وضع
    Se logró acuerdo sobre las directrices de procedimiento para las investigaciones. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق على المبادئ التوجيهية اﻹجرائية للتحقيقات.
    Segundo: Consideración de los informes sobre los exámenes a fondo disponibles y del informe sobre las directrices para la presentación de comunicaciones nacionales por las partes incluidas en el anexo I UN الدورة ٢: النظر في تقارير الاستعراض المتعمق المتاحة وفي التقرير المتعلق بالمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول
    Sin embargo, ello también ha tenido consecuencias en la concepción misma de la Guía y, en particular, en los comentarios sobre las directrices. UN لكن ذلك أثر أيضا في تصور الدليل ذاته وبخاصة في التعليقات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية.
    Quizá las Partes deseen recordar que el OSACT pidió a la secretaría que organizara un seminario sobre las directrices de la Convención. UN وقد تتذكر اﻷطراف أن الهيئة قد طلبت من اﻷمانة أن تنظم حلقة عمل حول المبادئ التوجيهية للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    La Mesa de la Asamblea toma nota de la información que figura en el párrafo 56 del memorando sobre las directrices para la asignación de temas. UN أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 56 من المذكرة، التي تتناول المبادئ التوجيهية لتوزيع البنود.
    Se pidió a los diversos grupos de trabajo de transición y al Grupo Interdepartamental de Trabajo sobre las directrices para los procesos de programación que tuvieran en cuenta estos factores en sus propuestas para la adopción de decisiones por parte de la dirección. UN وحسب الاقتضاء، كلفت أفرقة العمل المؤقتة والفريق العامل المشترك بين الشُعب المعني بالمبادئ التوجيهية لعملية البرمجة أن تدخل هذه النتائج في اقتراحاتها إلى كبار المديرين لاتخاذ قرار بشأنها.
    Hemos abanderado la negociación sobre las directrices destinadas a mitigar los peligros que suponen los residuos espaciales para las operaciones espaciales. UN ولقد كان لنا دور الصدارة في التفاوض بشأن وضع مبادئ توجيهية للحد من الأخطار التي تتهدد العمليات الفضائية نتيجة للحطام الموجود في المدارات الفضائية.
    Pese a nuestros esfuerzos, no se ha logrado un acuerdo sobre las directrices y las recomendaciones al respecto. UN وبالرغم من جهودنا، ما زال التوصل إلى اتفاق بشأن مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن هذه المسألة أمرا بعيد المنال.
    La celebración de consultas oficiosas sobre las directrices entre la segunda reunión del Grupo de Expertos y la tercera reunión de la Conferencia. UN ' 2` مشاورات غير رسمية تتعلق بالمبادئ التوجيهية تعقد في الفترة الواقعة بين الاجتماع الثاني لفريق الخبراء والاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف.
    Posición de México sobre las directrices para la aplicación de los párrafos 19 y 23 de la resolución 1483 (2003) UN موقف المكسيك فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية لتنفيذ الفقرتين 19 و 23 من القرار 1483 (2003)
    Asesoró a la Comisión de la Competencia de Singapur sobre las directrices relativas a los procedimientos de control de las concentraciones empresariales; UN تقديم المشورة إلى لجنة المنافسة في سنغافورة بشأن التوجيهات الإجرائية المتعلقة بعملية الدمج؛
    Se llegó a un acuerdo sobre las directrices del procedimiento para las investigaciones y ha proseguido la presentación de casos. UN كما أمكن الوصول إلى اتفاق على مبادئ توجيهية اجرائية للتحقيقات، واستمر تقديم الحالات.
    Ha creado una dependencia especial sobre las directrices y está colaborando estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el Programa Mundial de Alimentos y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola sobre la cuestión. UN وقد أنشأت وحدة مخصصة معنية بالمبادئ التوجيهية وتعمل بشكل وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان وبرنامج الأغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بشأن تلك المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more