"sobre las medidas para" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن التدابير الرامية
        
    • بشأن التدابير الرامية
        
    • بشأن تدابير
        
    • عن تدابير
        
    • المعني بالتدابير الرامية
        
    • المتعلق بالتدابير الرامية
        
    • بشأن التدابير اللازمة
        
    • المتعلق بتدابير
        
    • عن الجهود المبذولة
        
    • بشأن التدابير الهادفة
        
    • بشأن الخطوات اللازمة
        
    • بشأن الجهود الرامية
        
    • المعني بتدابير
        
    • المتعلقة بتدابير
        
    • عن التدابير المتعلقة
        
    Cuba pidió a Noruega que proporcionara más información sobre las medidas para abordar las cuestiones mencionadas, e hizo varias recomendaciones. UN وطلبت كوبا من النرويج تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير الرامية إلى التصدي للقضايا المشار إليها أعلاه.
    Informe del Secretario General sobre las medidas para prevenir el tráfico ilícito de niños UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع في اﻷطفال
    Continuación del diálogo sobre las medidas para promover y consolidar la democracia: proyecto de resolución UN تواصل الحوار بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها: مشروع قرار
    Declaración sobre las medidas para un arreglo político UN إعلان بشأن تدابير إجراء تسوية سياسية للنزاع بين
    Contribución al informe anual sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional UN المساهمة في التقرير السنوي عن تدابير القضاء على الإرهاب الدولي
    Grupo de trabajo sobre las medidas para Eliminar el Terrorismo Internacional UN الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي
    Acuerdo sobre las medidas para reducir el riesgo de desencadenar una guerra nuclear UN الاتفاق المتعلق بالتدابير الرامية الى اﻹقلال من خطر اندلاع حرب نووية
    Informe del Secretario General sobre las medidas para controlar las armas de fuego a fin de combatir el tráfico ilícito de esas armas UN تقرير الأمين العام عن التدابير الرامية الى تنظيم تداول الأسلحة النارية بغرض مكافحة الاتجار غير المشروع بها
    Informe del Secretario General sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional UN تقرير الأمين العام عن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي
    Informe del Secretario General sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional UN تقرير الأمين العام عن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي
    Informe del Secretario General sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional UN تقرير الأمين العام عن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي
    Continuación del diálogo sobre las medidas para promover y consolidar la democracia UN تواصل الحوار بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    Continuación del diálogo sobre las medidas para promover y consolidar la democracia UN تواصل الحوار بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    Continuación del diálogo sobre las medidas para promover y consolidar la democracia UN تواصل الحوار بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    15. Programas en curso o proyectados de investigación sobre las medidas para hacer frente al cambio climático 63 UN برامج البحث الجارية أو المخطط لها بشأن تدابير للتصدي لتغير المناخ 74
    Felicito a la India por su iniciativa de presentar un proyecto de resolución sobre las medidas para evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. UN أود أن أهنئ الهند على مبادرتها في تقديم مشروع القرار بشأن تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Informe del Secretario General sobre las medidas para prever los recursos necesarios a fin de mejorar las salas de conferencias y las cabinas de interpretación UN تقرير اﻷمين العام عن تدابير كفالة توفير الموارد اللازمة لتحسين غرف الاجتماع ومقصورات الترجمة الفورية
    Informe del Secretario General sobre las medidas para prever los recursos necesarios a fin de mejorar las salas de conferencias y las cabinas de interpretación (A/52/829) UN تقرير اﻷمين العام عن تدابير كفالة توفير الموارد اللازمة لتحسين غرف الاجتماع ومقصورات الترجمة الفورية
    Grupo de Trabajo sobre las medidas para Eliminar el Terrorismo Internacional UN الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي
    Acuerdo sobre las medidas para reducir el riesgo de desencadenar una guerra nuclear UN الاتفاق المتعلق بالتدابير الرامية الى اﻹقلال من خطر اندلاع حرب نووية
    Las Altas Partes Contratantes deberían actuar ahora con premura para convocar esta conferencia sobre las medidas para aplicar el Cuarto Convenio de Ginebra en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN واﻵن ينبغي لﻷطراف المتعاقدة السامية أن تعمل بسرعة لعقد هذا المؤتمر بشأن التدابير اللازمة ﻹنفاذ اتفاقية جنيف الرابعة في اﻷراضي الفلسطينية، بما فيها القدس.
    - planes de acción para la promoción de la diversidad étnica, conforme a lo establecido por la nueva Ley sobre las medidas para luchar contra la discriminación étnica en la vida laboral, a cargo de las autoridades públicas; UN وخطط عمل لتعزيز التنوع الإثني على النحو المنصوص عليه في القانون الجديد المتعلق بتدابير مكافحة التمييز الإثني في مجال العمل، تضعها السلطات العامة؛
    Nota: El formulario J puede emplearse para informar, a título voluntario, sobre las medidas para alentar a los Estados que no sean partes a adherirse a la Convención sobre Municiones en Racimo y para poner en conocimiento de dichos Estados las obligaciones que han contraído con arreglo al artículo 21 de la Convención. UN ملاحظة: يمكن استعمال الاستمارة ياء للإبلاغ طواعية عن الجهود المبذولة لتشجيع الدول غير الأطراف على الانضمام إلى اتفاقية الذخائر العنقودية، ولإخطار هذه الدول بالتزامات الاتفاقية المبينة في المادة 21.
    Teniendo presente la resolución 912 (1989), aprobada el 1º de febrero de 1989 por la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, sobre las medidas para promover la construcción de un importante eje de circulación en el sudoeste de Europa y estudiar a fondo la posibilidad de establecer un enlace permanente a través del Estrecho de Gibraltar, UN وإذ يشير إلى القرار 912 (1989) الذي اتخذته الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا()، في 1 شباط/فبراير 1989، بشأن التدابير الهادفة إلى التشجيع على إنشاء محور مرور رئيسي في جنوب غرب أوروبا، وإجراء دراسة مستفيضة لإمكانية إقامة وصلة دائمة عبر مضيق جبل طارق،
    En este contexto, el Comité Especial alienta el diálogo entre los Estados Miembros, la Secretaría y las misiones sobre las medidas para fortalecer la comprensión y aplicación del mando y el control dentro de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتشجع اللجنة الخاصة في هذا السياق الحوار مع بين الدول الأعضاء والأمانة العامة والبعثات بشأن الخطوات اللازمة لتعزيز فهم وتطبيق متطلبات القيادة والتحكم داخل بعثات حفظ السلام.
    Se alentó a los expertos a que transmitieran sus opiniones sobre las medidas para intensificar la aplicación del Protocolo II Enmendado y promover su universalidad. UN وشُجع الخبراء على إبداء آرائهم بشأن الجهود الرامية إلى ترسيخ تنفيذ البروتوكول الثاني المعدَّل وتعزيز عالميته.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe provisional del Relator Especial sobre las medidas para combatir las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بتدابير مكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    El Presidente de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes presentó el documento sobre las medidas para promover la cooperación judicial. UN وقدم رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عرضا للورقة المتعلقة بتدابير تعزيز التعاون القضائي .
    Informe complementario de Antigua y Barbuda sobre las medidas para prevenir el terrorismo y la financiación del terrorismo UN التقرير التكميلي لأنتيغوا وبربودا عن التدابير المتعلقة بمنع الإرهاب ومنع تمويله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more