Grupo de Trabajo sobre las Reglas de Procedimiento y Prueba | UN | الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
Grupo de Trabajo sobre las Reglas de Procedimiento y Prueba | UN | الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
Grupo de Trabajo sobre las Reglas de Procedimiento y Prueba relativas a las Partes IX y X del Estatuto | UN | الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتعلقة بالبابين 9 و 10 من النظام الأساسي |
Grupo intergubernamental de expertos de composición abierta sobre las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos | UN | فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء |
Informe del Grupo Intergubernamental de Expertos de Composición Abierta sobre las Reglas Mínimas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de los Reclusos en su tercera reunión | UN | تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء عن اجتماعه الثالث |
Propuesta presentada por el Japón sobre las Reglas de procedimiento y prueba relacionadas con la parte 6 del Estatuto (Del enjuiciamiento) | UN | اقتراح مقدم من اليابان بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب 6 من النظام الأساسي، المحاكمة |
Grupo de Trabajo sobre las Reglas de Procedimiento y Prueba relativas a las Partes 9 y 10 del Estatuto | UN | الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتعلقة بالبابين 9 و 10 من النظام الأساسي |
Grupo de Trabajo sobre las Reglas de Procedimiento y Prueba relativas a las Partes 9 y 10 del Estatuto | UN | الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتعلقة بالبابين 9 و 10 من النظام الأساسي |
Grupo de Trabajo sobre las Reglas de Procedimiento y Prueba relativas a la Parte X del Estatuto | UN | الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتعلقة بالباب 10 من النظام الأساسي |
Grupo de Trabajo sobre las Reglas de Procedimiento y Prueba relativas a la Parte IV del Estatuto | UN | الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب 4 من النظام الأساسي |
Grupo de Trabajo sobre las Reglas de Procedimiento y Prueba | UN | الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
Grupo de Trabajo sobre las Reglas de Procedimiento y Prueba | UN | الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
Su Gobierno participa activamente en el grupo de expertos sobre las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, en el que se ha comprometido a realizar una actualización a fin de garantizar que reflejen las normas y las mejores prácticas presentes. | UN | وذكرت أن حكومتها تشارك بنشاط في فريق الخبراء المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، الذي التزمت بتقديم معلومات مستكملة له من أجل كفالة تعبير القواعد عن المعايير وأفضل الممارسات الحالية. |
Además, colaboro con el Equipo Regional para Europa, actuando de enlace y prestando asistencia y asesoramiento a los mecanismos nacionales de prevención, y con el Grupo de Trabajo del Subcomité sobre las Reglas Mínimas. | UN | وأعمل أيضاً ضمن الفريق الإقليمي الأوروبي، من خلال التواصل مع الآليات الوقائية الوطنية ومساعدتها وإسداء المشورة لها، والتواصل مع الفريق العامل التابع للجنة الفرعية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا. |
Los oradores celebraron los progresos realizados por el Grupo Intergubernamental de Expertos de Composición Abierta sobre las Reglas Mínimas para el Tratamiento de los Reclusos y apoyaron que se prorrogase su mandato. | UN | ورحَّب المتكلِّمون بالتقدُّم الذي أحرزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وأيَّدوا تمديد ولايته. |
Propuesta presentada por Costa Rica sobre las Reglas de procedimiento y prueba relativas a la parte VI del Estatuto, que trate del juicio | UN | مقترح مقدم مــن كوستاريكا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب 6 من النظام الأساسي، والمتعلق بالمحاكمة |
Propuesta presentada por Colombia sobre las Reglas de procedimiento y prueba relativa a la parte VII del | UN | اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب السابع من النظام الأساسي المتعلق بالعقوبات |
Deberían organizase programas de formación sobre las Reglas internacionales pertinentes para los profesionales que trabajan en el sistema de la justicia de menores. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبة بشأن المعايير الدولية ذات الصلة للفنيين العاملين في نظام قضاء اﻷحداث. |
Cabe esperar que la próxima Conferencia del Comité haga suyas las recomendaciones que le someterá el grupo de expertos gubernamentales y que el CICR pueda elaborar un informe sobre las Reglas consuetudinarias aplicables a los conflictos armados. | UN | واﻷمل معقود على أن يعتمد المؤتمر القادم للجنة التوصيات التي سيقدمها إليه فريق الخبراء الحكوميين الدوليين، وأن تعد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تقريرا عن القواعد العرفية التي تسري على المنازعات المسلحة. |
El tema de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal ha figurado en forma permanente en el programa de la Comisión, y el Secretario General ha presentado informes sobre las Reglas y normas a la Comisión para su examen. | UN | وظل موضوع معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بنداً ثابتا على جدول أعمال اللجنة، وقدّم الأمين العام تقارير عن المعايير والقواعد إلى اللجنة لكي تنظر فيها. |
Labor del Grupo de Expertos sobre las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos | UN | عمل فريق الخبراء المعني بقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء |
Propuesta de Italia sobre las Reglas de Procedimiento y Prueba relativas a la Parte V del Estatuto de Roma - Regla 5.12 | UN | مقترح مقدم من إيطاليا يتعلق بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب 5 من نظام روما الأساسي - القاعدة 5-12 |
Propuestas presentadas por Polonia sobre las Reglas de procedimiento y prueba relacionadas con la parte 9 del Estatuto (De la cooperación internacional y la asistencia judicial) | UN | مقترح مقدم من بولندا بخصوص القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب 9 من النظام الأساسي: التعاون الدولي والمساعدة القضائية |
Esas informaciones muestran que existe la urgente necesidad de que las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley reciban formación sobre las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos y el Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وتوضح هذه البلاغات أن سلطات إنفاذ القوانين بحاجة ملحة ﻷن تتلقى تدريباً بشأن القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة المسجونين ومدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
La Comisión instó al Grupo de Trabajo a que completara en forma expedita su labor sobre las Reglas de transparencia. | UN | وقال إن اللجنة حثت الفريق العامل على مواصلة جهوده وأن يستكمل بخطوات سريعة عمله المتعلق بقواعد الشفافية. |
Análisis de las respuestas al cuestionario sobre las Reglas y normas relacionadas principalmente con la justicia restaurativa | UN | أولا- تحليل الردود على الاستبيان الخاص بالمعايير والقواعد المتعلقة أساسا بالعدالة التصالحية |
Informe del Secretario General sobre las Reglas mínimas y normas de conducta de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
En cierto modo, los tratados internacionales que regulan el derecho de la guerra contribuyen a prevenir actos contra las infraestructuras vitales: el Tratado de La Haya sobre las Reglas de la guerra, el Tratado sobre los bienes culturales, los Protocolos Adicionales del Convenio de Ginebra sobre la legitimidad del empleo de armamento y la protección de los sitios y las instalaciones. | UN | وتسهم المعاهدات الدولية التي تنظم قانون النـزاعات المسلحة في منع الهجمات على الهياكل الأساسية الحيوية إلى حد ما: كاتفاقيات لاهاي المتعلقة بقواعد الحرب، واتفاقية حماية الملكية الثقافية، والبروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف بشأن مشروعية استخدام الأسلحة وحماية المواقع والمنشآت. |
En la misma sesión plenaria, los magistrados deliberaron sobre las Reglas 68 y 70, relativas a la presentación y la divulgación de pruebas. | UN | وفي الجلسة العامة نفسها، ناقش القضاة القاعدتين 68 و 70 فيما يتصل بتقديم الأدلة وإعلانها. |