"sobre procedimientos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن إجراءات
        
    • التي تتضمن إجراءات
        
    • المتعلقة بإجراءات
        
    • عن إجراءات
        
    • يتضمن إجراءات
        
    • المتعلقين بإجراءات
        
    • المتعلقة باجراءات
        
    • الخاصة بإجراءات
        
    • بشأن الإجراءات المتعلقة
        
    • المتعلق بإجراءات
        
    • حول إجراءات
        
    • بشأن اجراءات
        
    • معنياً بإجراءات
        
    • تشمل الإجراءات المتصلة
        
    • المعني بإجراءات
        
    22/COP.2 Resolución de cuestiones; anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación 38 UN ٢٢/م أ-٢ حل المسائل المتعلقة بمرفقات بشأن إجراءات التحكيم والتوفيق٩٣
    Resolución de cuestiones; anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación UN حل المسائل المتعلقة بمرفقات بشأن إجراءات التحكيم والتوفيق
    ANEXOS sobre procedimientos de ARBITRAJE Y CONCILIACIÓN UN المرفقات التي تتضمن إجراءات التحكيم والتوفيق
    Varias publicaciones anteriores sobre procedimientos de evaluación rápida han sido objeto de reimpresiones o han sido traducidas a otros idiomas. UN وقد لزم إعادة طباعة عدد من المنشورات السابقة المتعلقة بإجراءات التقييم السريـع أو ترجمتها إلى لغات أخــرى.
    7. Informe del Secretario General sobre procedimientos de control interno de prestaciones y subsidios, A/42/437. UN ٧ - تقرير اﻷمين العام عن إجراءات المراقبة الداخلية المتعلقة بالاستحقاقات والبدلات، A/42/437.
    En un país, las duras negociaciones y continuas comunicaciones dieron como resultado un acuerdo por escrito sobre procedimientos de selección y normas adecuadas de trato. UN وفي أحد البلدان، أسفرت المفاوضات الشاقة والتدخلات المستمرة عن الاتفاق على مذكرة تفاهم بشأن إجراءات فرز اللاجئين ومعايير معاملتهم بطريقة ملائمة.
    Se estaba elaborando un nuevo manual sobre procedimientos de migración. UN وتتواصل حاليا صياغة دليل جديد بشأن إجراءات الهجرة.
    Reuniones de información para representantes del Grupo de los 77 y Estados miembros de la Unión Europea sobre procedimientos de reembolsos financieros UN إحاطات إعلامية إلى ممثلي الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والاتحاد الأوروبي بشأن إجراءات رد النفقات
    Tres reuniones informativas con el Grupo de los 77 y los Estados miembros de la Unión Europea sobre procedimientos de reembolsos financieros UN 3 إحاطات إعلامية للدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والاتحاد الأوروبي بشأن إجراءات رد النفقات
    Se están elaborando varios instrumentos para ayudar a aplicar el boletín, como orientaciones sobre procedimientos de investigación. UN ويجري إعداد عدد من الأدوات للمساعدة على تنفيذ النشرة، مثل وضع إرشادات بشأن إجراءات التحقيق.
    Asesoró a la Comisión de la Competencia de Malasia sobre procedimientos de aplicación y directrices en dos de las principales esferas de aplicación; UN تقديم المشورة إلى لجنة المنافسة الماليزية بشأن إجراءات الإنفاذ والمبادئ التوجيهية في مجالين رئيسيين يتعلقان بالإنفاذ؛
    Anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación UN المرفقات التي تتضمن إجراءات التحكيم والتوفيق
    Estudio de anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación, UN النظر في المرفقات التي تتضمن إجراءات التحكيم والتوفيق،
    iii) Anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación; UN `3` المرفقات التي تتضمن إجراءات التحكيم والتوفيق؛
    Varias publicaciones anteriores sobre procedimientos de evaluación rápida han sido objeto de reimpresiones o han sido traducidas a otros idiomas. UN وقد لزم إعادة طباعة عدد من المنشورات السابقة المتعلقة بإجراءات التقييم السريـع أو ترجمتها إلى لغات أخــرى.
    Varios Estados proporcionaron información sobre procedimientos de emergencia respecto de los cuales la autorización podía otorgarse a posteriori en determinadas condiciones. UN وقدّمت عدّة دول معلومات عن إجراءات خاصة بالطوارئ ، حيث يمكن إصدار الإذن لاحقا بشروط معيّنة.
    c) Estudio de un anexo sobre procedimientos de arbitraje, de conformidad con el inciso a) del párrafo 2 del artículo 28 de la Convención, con miras a su adopción; UN )ج( بحث واعتماد مرفق يتضمن إجراءات التحكيم، وذلك وفقاً للفقرة الفرعية ٢)أ(، من المادة ٨٢ من الاتفاقية.
    También se invitó a presentar comunicaciones sobre los dos proyectos de anexos sobre procedimientos de arbitraje y de conciliación. UN ودعا المؤتمر الأطراف أيضاً إلى تقديم عروض بشأن مشروعي المرفقين المتعلقين بإجراءات التحكيم والتوفيق وفقاً للمادة 28 من الاتفاقية.
    4. A menos que ya sea preceptivo en virtud de [el Estado promulgante indicará aquí las disposiciones de su legislación sobre procedimientos de contratación pública que rijan el contenido de los documentos de preselección que deben facilitarse a los proveedores y contratistas en procedimientos para la precalificación de proveedores y contratistas]9, en los documentos de preselección figurarán, como mínimo, los siguientes datos: UN " 4- تشمل وثائق الاختيار الأولي المعلومات التالية على الأقل، طالما لم تكن قد اشترطتها من قبل [تبين الدولة المشترعة أحكام قوانينها المتعلقة باجراءات الاشتراء التي تحدد محتوى وثائق الاختيار الأولي التي ينبغي توفيرها للموردين والمقاولين في اجراءات الاثبات المسبق لأهلية الموردين والمقاولين]:(9)
    Se aumentan los conocimientos sobre procedimientos de evaluación de los riesgos. UN زيادة المعرفة الخاصة بإجراءات تقييم المخاطر.
    Para fomentar la toma de conciencia entre los detenidos, el Ministerio del Interior ha publicado directrices para los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley sobre procedimientos de información a los detenidos, en el momento mismo del arresto, acerca de los derechos que les asisten. UN ومن أجل توعية المحتجزين بحقوقهم أصدرت وزارة الشؤون الداخلية مبادئ توجيهية للموظفين المنوطين بإنفاذ القوانين بشأن الإجراءات المتعلقة بإعلام المحتجزين بحقوقهم فور القبض عليهم.
    PROYECTO DE ANEXO sobre procedimientos de ARBITRAJE: CUADRO COMPARATIVO UN مشروع المرفق المتعلق بإجراءات التحكيم: جدول مقارن
    Además, junto con el Ministerio de Justicia y el ACNUR, la Operación organizó seminarios sobre procedimientos de arresto y detención en las prefecturas y los municipios con miras a hacer frente a las irregularidades en esa esfera. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قامت العملية الميدانية، بالتعاون مع وزارة العدل ومفوضية شؤون اللاجئين، بتنظيم حلقات دراسية حول إجراءات الاعتقال والاحتجاز على مستوى المحافظات والقرى من أجل معالجة المخالفات القانونية في هذا المجال.
    22/COP.2 Resolución de cuestiones; anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación UN 22/م أ-2 حل المسائل المتعلقة بمرفقات بشأن اجراءات التحكيم والتوفيق
    483. En su 1659ª sesión (65º período de sesiones), el Comité estableció un grupo de trabajo sobre procedimientos de alerta temprana y acción urgente. UN 483- وأنشأت اللجنة، في جلستها 1659 (الدورة الخامسة والستون)، فريقاً عاملاً معنياً بإجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    :: Impartición de 1.756 horas de capacitación sobre procedimientos de seguridad, protección contra agentes nucleares, químicos y biológicos, alarmas en los refugios y protección de los campamentos, orientación inicial en tareas de seguridad y adiestramiento básico en lucha contra incendios y simulacros de incendios para 1.203 efectivos de la misión UN :: إجراء 756 1 ساعة تدريب، تشمل الإجراءات المتصلة بالأمن، والحماية من التهديدات النووية والكيميائية والبيولوجية، وأجهزة الإنذار في الملاجئ وحماية المعسكرات، وتقديم تدريب توجيهي أمني وتدريب أولي متعلق بإطفاء الحرائق وتدريب على التأهب لحالات الطوارئ لـفائدة 203 1 أفراد تابعين للبعثة
    :: Miembro del Grupo Consultivo sobre procedimientos de selección de la Comisión de Nombramientos Judiciales UN :: عضو الفريق الاستشاري للجنة التعيينات القضائية المعني بإجراءات الاختيار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more