motivo, han podido alcanzar un consenso, no sólo sobre la filosofía de los derechos humanos, sino también sobre un programa de acción. | UN | ونتيجة ذلك، أمكنهم التوصل الى توافق في اﻵراء، لا بشأن فلسفة لحقوق اﻹنسان فحسب وإنما أيضا بشأن برنامج عمل. |
Los esfuerzos recientes por lograr consenso sobre un programa de trabajo han demostrado la importancia crucial de la voluntad política. | UN | وتبرز الجهود التي بذلت أخيرا للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل الأهمية الحاسمة للإرادة السياسية. |
El debate sobre esta cuestión se ha dado no sólo en el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre “Un programa de paz”, sino también en la Sexta Comisión de esta Asamblea General. | UN | ولم تقتصر مناقشة هذه المسألة على الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بخطة للسلام، ولكنها نوقشت في اللجنة السادسة أيضا. |
Eslovenia respalda las propuestas que figuran en el informe del Secretario General sobre un programa de reforma. | UN | وتؤيد سلوفينيا المقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن برنامج اﻹصلاح. |
Mi gobierno está participando activamente en el Grupo de Trabajo de la Asamblea General sobre “Un programa de desarrollo”. | UN | وتشارك حكومتي بنشاط في الفريق العامل التابع للجمعية العامة والمعني بخطة للتنمية. |
Mi delegación acoge con agrado el informe del Secretario General sobre un programa de desarrollo, como una iniciativa oportuna y apropiada. | UN | ويرحــب وفــدي بتقريــر اﻷميـن العام عن خطة للتنمية باعتباره مبادرة حسنة التوقيت وملائمة. |
El representante de Marruecos insta a los países a que se esfuercen por garantizar que las negociaciones sobre un programa de desarrollo se traduzcan en medidas concretas a fin de detener la creciente marginación de las Naciones Unidas en el ámbito económico y financiero. | UN | ٢٠ - وفي ختام بيانه، حث البلدان على العمل من أجل ترجمة المفاوضات المتعلقة بوضع خطة للتنمية الى تدابير ملموسة بغية وضع حد للتهميش المتزايد لدور اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
Usted, señor Presidente, ha hecho todo lo posible por llegar a un texto consensuado sobre un programa de trabajo realizando consultas continuas e intensivas. | UN | لقد بذلتم سيدي الرئيس قصارى جهودكم للتوصل إلى نص لتوافق الآراء بشأن برنامج عمل عن طريق إجراء مشاورات متواصلة ومكثفة. |
Espero sinceramente que esta decisión dará un nuevo impulso a nuestros intentos de llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | وإنني أرجو مخلصاً أن يعطي هذا المقرر زخماً جديداً لجهودنا التالية الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
Esta propuesta oficial contiene un conjunto equilibrado de elementos y concesiones destinados a lograr un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | فهذا المقترح الرسمي يتضمن مجموعة متوازنة من العناصر والتنازلات التي ترمي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل. |
Mi delegación espera sinceramente que en el período de sesiones de este año la Conferencia logre un consenso sobre un programa de trabajo. | UN | ويأمل وفد بلدي صادقاً أن يتمكن المؤتمر خلال دورة هذا العام من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل. |
A este respecto, Nigeria acoge con beneplácito y apoya la labor del Grupo de Trabajo Especial de composición abierta de la Asamblea General sobre “Un programa de desarrollo”. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب نيجيريا بعمل الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بخطة التنمية، والمنبثق عن الجمعية العامة. |
Al adoptarse esta decisión, nos quedaría entonces un plazo de unos meses antes de que se convoque nuevamente al Grupo de Trabajo sobre un programa de desarrollo. | UN | وبعد أن يتخذ هذا المقرر، سيتبقى عدة أشهر قبل أن يجتمع الفريق العامل المعني بخطة للتنمية مرة أخرى. |
GRUPO DE TRABAJO OFICIOSO DE COMPOSICIÓN ABIERTA sobre un programa de PAZ, Y SUS SUBGRUPOS: | UN | الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة للسلام و/أو أفرقته الفرعية: |
Informe sobre un programa de becas de la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | تقرير عن برنامج الزمالات لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Estuve leyendo sobre... un programa de 420 afiliados en el que tu sitio web está ligado a promociones cruzadas con otros sitios basados en marihuana. | Open Subtitles | كنت أقرأ عن برنامج انتسابي حيث يكون موقعك الالكتروني متصل مع حملات ترويجية لعدة مواقع مختصة بالماريجوانا |
Grupo de Trabajo Especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de Desarrollo | UN | الفريـق العـامل المخصـص المفتـوح بـاب العضـوية التـابع للجمعية العامة والمعني بخطة للتنمية |
ABIERTA DE LA ASAMBLEA GENERAL sobre un programa de DESARROLLO | UN | التابع للجمعية العامة والمعني بخطة للتنمية |
Concedemos gran importancia al informe revisado del Secretario General sobre “Un programa de desarrollo”, que se publicará dentro de unos días. | UN | ونحن نعلق أهمية كبيرة على التقرير المنقح لﻷمين العام عن خطة التنمية، الذي سيصدر في غضون اﻷيام القليلة القادمة. |
En el párrafo 79 de la resolución 50/227 de la Asamblea General, se señala que " en el contexto de las deliberaciones sobre un programa de desarrollo, se realizará un examen detallado de la relación del Consejo Económico y Social con los organismos especializados. | UN | ١ - ورد في الفقرة ٧٩ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧، أنه " في إطار المناقشات المتعلقة بوضع خطة للتنمية، يجري استعراض متعمق لعلاقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالوكالات المتخصصة. |
El Grupo de Trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo necesitó cuatro años para alcanzar el consenso. | UN | وقد استغرق وصــول فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المخصص لخطة التنمية إلى توافق في اﻵراء مدة أربع سنوات. |
Desde esta perspectiva la delegación de Kazajstán está dispuesta a participar de manera constructiva en nuevas deliberaciones sobre “Un programa de desarrollo”. | UN | ومن هذا المنظور، ان وفد كازاخستان على استعداد للمشاركة على أفضل نحو بناء في المداولارات اﻷخرى المتعلقة بخطة التنمية. |
Estudio de viabilidad sobre un programa de asistencia técnica | UN | دراسة جدوى بشأن وضع برنامج للمساعدة التقنية |
Por lo tanto, las deliberaciones sobre “Un programa de desarrollo” deben destacar y recalcar medidas terapéuticas específicas e inmediatas para enfrentar los problemas urgentes que constituyen los obstáculos principales para el desarrollo. | UN | فيجب إذن أن تسلط المداولات حول خطة للتنمية اﻷضــواء علــى اتخاذ تدابير علاجية فورية محددة لمواجهة المشاكل الملحة التي تشكل عقبات كؤود في سبيل التنمية. |
El Instituto ha apoyado al Consejo Internacional de Uniones Científicas y a la Academia de Ciencias del Tercer Mundo en la organización de la Conferencia Internacional sobre un programa de Ciencias para el Medio Ambiente y el Desarrollo, que preparó la base científica para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وقد قدم المعهد الدعم للمجلس الدولي للنقابات العلمية وأكاديمية العالم الثالث للعلوم في تنظيم المؤتمر الدولي المعني بوضع خطة لتسخير العلم ﻷغراض البيئة والتنمية، وأعد القاعدة العلمية اﻷساسية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئية والتنمية. |
Otra delegación, al tiempo que felicitaba al Fondo por el éxito de los muchos programas de promoción a los que había prestado apoyo, observó que un documental sobre un programa de alfabetización y salud reproductiva en el Perú, producido con apoyo del FNUAP, había recibido un premio prestigioso en un festival internacional de cine en Cuba, en 1998. | UN | وأشاد وفد آخر ببرامج الدعوة الناجحة العديدة التي تتلقى الدعم من الصندوق، ولاحظ أن فيلما وثائقيا بشأن برامج تعليم مبادئ القراءة والكتابة والصحة اﻹنجابية أنتج في بيرو وتلقى الدعم من الصندوق، وحاز على جائزة قيمة في مهرجان دولي لﻷفلام نظم في كوبا في عام ١٩٩٨. |