- Imponer al tráfico motorizado la totalidad del costo social y económico que ocasiona; | UN | ● فرض التكاليف الاجتماعية والاقتصادية كاملة على مرور السيارات المسببة لتلك التكاليف؛ |
El grado de desarrollo social y económico depende sobremanera de la ayuda exterior. | UN | ومستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية يعتمد بشكل كبير جدا على المعونة الخارجية. |
Su Alteza señaló que una vida familiar sana es un componente fundamental del desarrollo social y económico sostenible. | UN | ولاحظت سموها أن الحياة الأسرية الصحية هي عنصر رئيسي من عناصر التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة. |
Los barones de la droga llevan a cabo este azote social y económico con la intención de destruir. | UN | وإن أمراء المخدرات يسعون وراء نشر هذا المرض الاجتماعي والاقتصادي وقد عقدوا العزم على التدمير. |
Únicamente ahora, medio siglo después de su nacimiento, puede realmente Viet Nam concentrar sus esfuerzos en el desarrollo social y económico del país. | UN | واﻵن فقط، وبعد مرور نصف قرن على ميلاد فييت نام، أصبح بمقدورها أن تركز جهودها بحق على التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Estos esfuerzos, sin embargo, no alcanzaron para liberar al país de su extrema falta de desarrollo social y económico. | UN | بيد أن هذه الجهود لم تكن كافية للتخفيف من الافتقار الشديد للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد. |
De este modo, hemos contribuido a ayudar a otros países a regresar al camino del desarrollo social y económico. | UN | وبالتالي، فقد أسهمنا في مساعدة البلدان الأخرى على العودة إلى الدرب المؤدي إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Sin embargo, en ambos grupos de Estados, la contaminación por REG es un obstáculo para el desarrollo social y económico. | UN | غير أن وجود المتفجرات من مخلفات الحرب يشكل بالنسبة لكلتا المجموعتين من الدول عائقا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
La familia y sus problemas debían incluirse en las estrategias generales de desarrollo social y económico. | UN | وذكر أنه ينبغي إدراج اﻷسرة ومشاغلها، على نحو أتم، ضمن الاستراتيجيات العامة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Capacitación de perio-distas en cooperación internacional, diplo-macia multilateral y fomento del desarrollo social y económico | UN | تدريب الصحفييـن على التعــاون الدولــي والدبلوماسية المتعـددة اﻷطـراف والترويـج للتنمية الاجتماعية والاقتصادية |
Hoy es evidente que no existen modelos universales de desarrollo social y económico igualmente aceptables para todos los países. | UN | وقد أصبح واضحا اﻵن أنه لا توجد نماذج عالمية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية تحظى بقبول جميع البلدان على السواء. |
Los primeros cambios se introdujeron en los sectores políticos y este año se reorganizaron los sectores social y económico. | UN | وكانت التغييرات اﻷولى في القطاعات السياسية، وهذا العام أعيد تنظيم القطاعات الاجتماعية والاقتصادية. |
El INSTRAW participa en un proyecto de investigación a largo plazo sobre la medición y (Sra. Shields) evaluación de las contribuciones al desarrollo social y económico que están pendientes de pago. | UN | وأعلنت أن المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة يشترك في مشروع بحثي طويل اﻷجل بشأن قياس وتقييم اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
No podrá lograrse el desarrollo social y económico sin el adelanto y la contribución de la mujer, ni sin su participación en la adopción de decisiones. | UN | فالتنمية الاجتماعية والاقتصادية متعذرة دون نهوض المرأة واشتراكها، ودون اشتراكها في اتخاذ القرارات. |
Estas enfermedades constituyen importantes impedimentos para el desarrollo social y económico y para el mejoramiento de la calidad de vida. | UN | وتشكل هذه اﻷمراض معوقات رئيسية أمام التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتحسين نوعية الحياة. |
El Gobierno está aplicando una política de reconciliación nacional y ha hecho denodados esfuerzos por lograr el progreso social y económico. | UN | وهي تتبع حالياً سياسة تقوم على المصالحة الوطنية. وما فتئت تبذل كل ما بوسعها لتحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي. |
En última instancia, gran parte del progreso social y económico dependerá de la medida en que se logre consolidar la paz y la seguridad internacionales. | UN | فالتقدم الاجتماعي والاقتصادي سيتحدد بقدر كبير في نهاية المطاف بنجاحنا في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
C. Investigación y desarrollo en el terreno social y económico | UN | البحث والتطوير في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي الرابــع |
Opinamos que los recursos que se están canalizando para fines militares serían mejor utilizados en programas de desarrollo social y económico. | UN | ومن رأينا أن الموارد التي تخصص لﻷغراض العسكرية يجب استخدامها على نحو أفضل في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Con todo, en la práctica, la igualdad es una cuestión de educación, evolución social y desarrollo social y económico. | UN | ومع ذلك فمن الناحية العملية، تعد المساواة مسألة تعليم وتطور اجتماعي وتنمية اجتماعية واقتصادية. |
Nuestra diplomacia se basa en la idea de que la paz debe tener un contenido social y económico. | UN | ودبلوماسيتنا تقوم على فكرة أنه من الضروري أن يكون للسلام مضمون اجتماعي واقتصادي. |
Ello permitiría a las personas acumular capital humano, social y económico durante los años más activos de su vida. | UN | وسوف يتمكن بذلك اﻷفراد من جمع رأس المال البشري والاجتماعي والاقتصادي في أكثر سنوات حياتهم نشاطا. |
No es posible ignorar el papel activo que desempeñan las mujeres rurales en el progreso social y económico de los países. | UN | ولا يمكن تجاهل الدور الناشط الذي تقوم به المرأة الريفية في بناء البلد اجتماعيا واقتصاديا. |
Se están desplegando esfuerzos para lograr un desarrollo social y económico equilibrado en el que la población participe activamente. | UN | والعمل جارٍ على إحداث تنمية اقتصادية واجتماعية متوازنة بأوسع قدر من المشاركة الشعبية. |
Se espera que este proyecto tenga un gran impacto social y económico. | UN | ومن المرتقب أن يُنتج هذا المشروع أثراً اجتماعياً واقتصادياً قوياً. |
En virtud de la Ley de energía atómica de 2003 se establecen una base y un marco sólidos para la utilización segura y con fines pacíficos de la tecnología nuclear para el desarrollo social y económico y la reducción de la pobreza. | UN | وينص قانون الطاقة الذرية لسنة 2003 على وضع أساس راسخ وإطار متين للاستغلال السلمي الآمن للتكنولوجيا النووية من أجل أغراض التنمية الاجتماعية الاقتصادية والحد من الفقر. |
Subrayamos que sin progreso social y económico es difícil lograr la paz. | UN | ونؤكــد هنا أنه بــدون تقدم اقتصادي واجتماعي لن يتحقق السلام. |
2. Pide a los Estados miembros que presten asistencia la República de Djibouti en su lucha contra las consecuencias desastrosas de las recientes inundaciones en los planos social y económico; | UN | 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى مساعدة جمهورية جيبوتي على التصدي للآثار المدمرة التي خلفتها الفيضانات الأخيرة سواء على الصعيد الاجتماعي أو الاقتصادي. |
Estamos seguros de que los habitantes de Sudáfrica verán abrirse ante ellos perspectivas favorables de desarrollo político, social y económico armoniosos. | UN | ونحن واثقون بأن شعب جنوب افريقيا سيرى آفاقا طيبا مفتوحة أمامه لتطور سياسي واجتماعي واقتصادي متوائم. |