"social y económico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الاجتماعي والاقتصادي
        
    • الاقتصادية والاجتماعية
        
    • اجتماعية واقتصادية
        
    • اجتماعي واقتصادي
        
    • والاجتماعي والاقتصادي
        
    • اجتماعيا واقتصاديا
        
    • اﻻقتصادي واﻻجتماعي
        
    • اقتصادية واجتماعية
        
    • اجتماعياً واقتصادياً
        
    • الاجتماعية الاقتصادية
        
    • اقتصادي واجتماعي
        
    • الاجتماعي أو الاقتصادي
        
    • واجتماعي واقتصادي
        
    • اﻻجتماعية واﻻقتصادية إلى
        
    - Imponer al tráfico motorizado la totalidad del costo social y económico que ocasiona; UN ● فرض التكاليف الاجتماعية والاقتصادية كاملة على مرور السيارات المسببة لتلك التكاليف؛
    El grado de desarrollo social y económico depende sobremanera de la ayuda exterior. UN ومستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية يعتمد بشكل كبير جدا على المعونة الخارجية.
    Su Alteza señaló que una vida familiar sana es un componente fundamental del desarrollo social y económico sostenible. UN ولاحظت سموها أن الحياة الأسرية الصحية هي عنصر رئيسي من عناصر التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Los barones de la droga llevan a cabo este azote social y económico con la intención de destruir. UN وإن أمراء المخدرات يسعون وراء نشر هذا المرض الاجتماعي والاقتصادي وقد عقدوا العزم على التدمير.
    Únicamente ahora, medio siglo después de su nacimiento, puede realmente Viet Nam concentrar sus esfuerzos en el desarrollo social y económico del país. UN واﻵن فقط، وبعد مرور نصف قرن على ميلاد فييت نام، أصبح بمقدورها أن تركز جهودها بحق على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Estos esfuerzos, sin embargo, no alcanzaron para liberar al país de su extrema falta de desarrollo social y económico. UN بيد أن هذه الجهود لم تكن كافية للتخفيف من الافتقار الشديد للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    De este modo, hemos contribuido a ayudar a otros países a regresar al camino del desarrollo social y económico. UN وبالتالي، فقد أسهمنا في مساعدة البلدان الأخرى على العودة إلى الدرب المؤدي إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Sin embargo, en ambos grupos de Estados, la contaminación por REG es un obstáculo para el desarrollo social y económico. UN غير أن وجود المتفجرات من مخلفات الحرب يشكل بالنسبة لكلتا المجموعتين من الدول عائقا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La familia y sus problemas debían incluirse en las estrategias generales de desarrollo social y económico. UN وذكر أنه ينبغي إدراج اﻷسرة ومشاغلها، على نحو أتم، ضمن الاستراتيجيات العامة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Capacitación de perio-distas en cooperación internacional, diplo-macia multilateral y fomento del desarrollo social y económico UN تدريب الصحفييـن على التعــاون الدولــي والدبلوماسية المتعـددة اﻷطـراف والترويـج للتنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Hoy es evidente que no existen modelos universales de desarrollo social y económico igualmente aceptables para todos los países. UN وقد أصبح واضحا اﻵن أنه لا توجد نماذج عالمية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية تحظى بقبول جميع البلدان على السواء.
    Los primeros cambios se introdujeron en los sectores políticos y este año se reorganizaron los sectores social y económico. UN وكانت التغييرات اﻷولى في القطاعات السياسية، وهذا العام أعيد تنظيم القطاعات الاجتماعية والاقتصادية.
    El INSTRAW participa en un proyecto de investigación a largo plazo sobre la medición y (Sra. Shields) evaluación de las contribuciones al desarrollo social y económico que están pendientes de pago. UN وأعلنت أن المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة يشترك في مشروع بحثي طويل اﻷجل بشأن قياس وتقييم اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    No podrá lograrse el desarrollo social y económico sin el adelanto y la contribución de la mujer, ni sin su participación en la adopción de decisiones. UN فالتنمية الاجتماعية والاقتصادية متعذرة دون نهوض المرأة واشتراكها، ودون اشتراكها في اتخاذ القرارات.
    Estas enfermedades constituyen importantes impedimentos para el desarrollo social y económico y para el mejoramiento de la calidad de vida. UN وتشكل هذه اﻷمراض معوقات رئيسية أمام التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتحسين نوعية الحياة.
    El Gobierno está aplicando una política de reconciliación nacional y ha hecho denodados esfuerzos por lograr el progreso social y económico. UN وهي تتبع حالياً سياسة تقوم على المصالحة الوطنية. وما فتئت تبذل كل ما بوسعها لتحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    En última instancia, gran parte del progreso social y económico dependerá de la medida en que se logre consolidar la paz y la seguridad internacionales. UN فالتقدم الاجتماعي والاقتصادي سيتحدد بقدر كبير في نهاية المطاف بنجاحنا في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    C. Investigación y desarrollo en el terreno social y económico UN البحث والتطوير في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي الرابــع
    Opinamos que los recursos que se están canalizando para fines militares serían mejor utilizados en programas de desarrollo social y económico. UN ومن رأينا أن الموارد التي تخصص لﻷغراض العسكرية يجب استخدامها على نحو أفضل في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Con todo, en la práctica, la igualdad es una cuestión de educación, evolución social y desarrollo social y económico. UN ومع ذلك فمن الناحية العملية، تعد المساواة مسألة تعليم وتطور اجتماعي وتنمية اجتماعية واقتصادية.
    Nuestra diplomacia se basa en la idea de que la paz debe tener un contenido social y económico. UN ودبلوماسيتنا تقوم على فكرة أنه من الضروري أن يكون للسلام مضمون اجتماعي واقتصادي.
    Ello permitiría a las personas acumular capital humano, social y económico durante los años más activos de su vida. UN وسوف يتمكن بذلك اﻷفراد من جمع رأس المال البشري والاجتماعي والاقتصادي في أكثر سنوات حياتهم نشاطا.
    No es posible ignorar el papel activo que desempeñan las mujeres rurales en el progreso social y económico de los países. UN ولا يمكن تجاهل الدور الناشط الذي تقوم به المرأة الريفية في بناء البلد اجتماعيا واقتصاديا.
    Se están desplegando esfuerzos para lograr un desarrollo social y económico equilibrado en el que la población participe activamente. UN والعمل جارٍ على إحداث تنمية اقتصادية واجتماعية متوازنة بأوسع قدر من المشاركة الشعبية.
    Se espera que este proyecto tenga un gran impacto social y económico. UN ومن المرتقب أن يُنتج هذا المشروع أثراً اجتماعياً واقتصادياً قوياً.
    En virtud de la Ley de energía atómica de 2003 se establecen una base y un marco sólidos para la utilización segura y con fines pacíficos de la tecnología nuclear para el desarrollo social y económico y la reducción de la pobreza. UN وينص قانون الطاقة الذرية لسنة 2003 على وضع أساس راسخ وإطار متين للاستغلال السلمي الآمن للتكنولوجيا النووية من أجل أغراض التنمية الاجتماعية الاقتصادية والحد من الفقر.
    Subrayamos que sin progreso social y económico es difícil lograr la paz. UN ونؤكــد هنا أنه بــدون تقدم اقتصادي واجتماعي لن يتحقق السلام.
    2. Pide a los Estados miembros que presten asistencia la República de Djibouti en su lucha contra las consecuencias desastrosas de las recientes inundaciones en los planos social y económico; UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى مساعدة جمهورية جيبوتي على التصدي للآثار المدمرة التي خلفتها الفيضانات الأخيرة سواء على الصعيد الاجتماعي أو الاقتصادي.
    Estamos seguros de que los habitantes de Sudáfrica verán abrirse ante ellos perspectivas favorables de desarrollo político, social y económico armoniosos. UN ونحن واثقون بأن شعب جنوب افريقيا سيرى آفاقا طيبا مفتوحة أمامه لتطور سياسي واجتماعي واقتصادي متوائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus