Una vez esto suceda, quedará allanado el camino para una mejor organización de actividades propicias para el desarrollo sostenible del país. | UN | وما أن يتحقق هذا الهدف، سيمهد ذلك الطريق إلى تنفيذ أفضل للأنشطة الموجهة نحو التنمية المستدامة في البلد. |
Excmo. Sr. Désiré Guedon, Ministro de Economía, Empleo y Desarrollo sostenible del Gabón | UN | سعادة السيد ديزيريه غيدون، وزير الاقتصاد والعمل والتنمية المستدامة في غابون |
Desarrollo sostenible del turismo en pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General | UN | تنمية السياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
La IAIA es miembro de la Red de Instituciones para el Desarrollo sostenible del PNUMA. | UN | والرابطة عضو في شبكة المؤسسات المعنية بالتنمية المستدامة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
La reunión ha sido organizada por la Subdirección de Energía y Transportes de la División de Desarrollo sostenible del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وينظم الجلسة فرع الطاقة والنقل، بشعبة التنمية المستدامة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. حلقة عمل |
Ponencia del grupo de expertos A: utilización sostenible del espacio para favorecer el desarrollo sostenible en la Tierra | UN | عرض إيضاحي مقدَّم من فريق الخبراء ألف: الاستغلال المستدام للفضاء دعماً للتنمية المستدامة على الأرض |
División de Desarrollo sostenible del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | شعبــــة التنميــــة المستدامــة التابعــة ﻹدارة تنسيـق السياسـات والتنميـة المستدامة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
Como bien se sabe, la cuestión de la población es fundamental para el desarrollo sostenible del mundo. | UN | كما نعرف جميعا، فإن السكان هم نقطة التركيز فـــي التنمية المستدامة في العالم. |
I. Principales iniciativas para el desarrollo sostenible del turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo, por ubicación | UN | أهم المبادرات المتخذة لتنمية السياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية موزعة حسب الموقع |
Principales iniciativas para el desarrollo sostenible del turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo, por ubicación | UN | أهم المبادرات المتخذة لتنمية السياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية موزعة حسب الموقع |
. el Programa Nacional de Gestión de las Tierras Tradicionales (PNGT), cuya estrategia de gestión responde a una opción nacional desde su adopción en 1986. Constituye uno de los elementos fundamentales del desarrollo sostenible del país. | UN | البرنامج الوطني لإدارة الأراضي الزراعية المحلية، ذلك أن النهج تجاه إدارة الأراضي الزراعية المحلية خيار وطني منذ اعتماده في عام 19986؛ وهو يمثل عنصراً من العناصر الأساسية للتنمية المستدامة في البلاد. |
Dependencia de Medio Ambiente y Desarrollo sostenible del Banco Africano de Desarrollo | UN | وحدة البيئة والتنمية المستدامة في مصرف التنمية الأفريقي |
La reunión ha sido organizada por la Subdirección de Energía y Transportes de la División de Desarrollo sostenible del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وينظم الجلسة فرع الطاقة والنقل، بشعبة التنمية المستدامة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. حلقة عمل |
La reunión ha sido organizada por la Subdirección de Energía y Transportes de la División de Desarrollo sostenible del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وينظم الجلسة فرع الطاقة والنقل، بشعبة التنمية المستدامة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
La reunión ha sido organizada por la Subdirección de Energía y Transportes de la División de Desarrollo sostenible del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وينظم الجلسة فرع الطاقة والنقل، بشعبة التنمية المستدامة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
La División de Desarrollo sostenible del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales aplica el subprograma y actúa como secretaría de la Comisión y del Comité Interinstitucional. | UN | وتقوم شعبة التنمية المستدامة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي وبدور أمانة للجنة التنمية المستدامة وللجنة المشتركة بين الوكالات. |
Programa especial Red mundial sobre energía para el desarrollo sostenible, del PNUMA | UN | شبكة الطاقة من أجل التنمية المستدامة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
La dirección quedó a cargo de la División de Desarrollo sostenible del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وعينت شعبة التنمية المستدامة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مشرفا على هذه الفرقة. |
El principal tema del capítulo 18 del Programa 21 es la aplicación de enfoques integrados a la conservación y el uso sostenible del agua dulce. | UN | والموضوع المحوري في الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١ هو تطبيق نُهج متكاملة لحفظ المياه العذبة واستخدامها المستدام. |
Un modelo de las actividades de ese tipo era el programa de establecimiento de redes de desarrollo sostenible del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | ويُعد برنامج ربط شبكات التنمية المستدامة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نموذجا لهذه المبادرات. |
Esas operaciones han contribuido a la creación de numerosos obstáculos para el desarrollo agrícola sostenible del Iraq: | UN | وقد ساهمت هذه العمليات في خلق العديد من المعوقات تجاه تحقيق تنمية زراعية بصورة مستدامة في العراق، ومنها: |
Una mayor cooperación técnica y financiera Norte-Sur y Sur-Sur era esencial para promover la explotación sostenible del litio en la región de América Latina. IV. Conclusiones y recomendaciones | UN | وستكتسي زيادة التعاون التقني والمالي بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب أهمية لتعزيز التنمية المستدامة لموارد الليثيوم في منطقة أمريكا اللاتينية. |
Por lo tanto, acogemos con beneplácito el acuerdo recientemente concertado bajo los auspicios de la Conferencia Multilateral de Alto Nivel sobre pesquería con el propósito de asegurar la pesca sostenible del atún y las especies altamente migratorias en el Pacífico occidental y central. | UN | لذلك نرحب بالاتفاق المبرم مؤخرا تحت رعاية المؤتمر المتعدد الأطراف الرفيع المستوى المعني بمصايد الأسماك الذي عقد بغرض ضمان تحقيق صيد مستدام من التونة والأنواع الكثيرة الترحال في سائر نطاقاتها في المنطقتين الغربية والوسطى من المحيط الهادئ. |
Los gobiernos deberían ser conscientes de que el desarrollo social es una condición indispensable del desarrollo sostenible del sector privado. | UN | وينبغي للحكومات أن تعي أن التنمية الاجتماعية تمثل شرطا لا بد منه لتطوير القطاع الخاص بصورة مستدامة. |
Su objetivo estratégico es proponer opciones para eliminar las limitaciones demográficas que impiden el desarrollo sostenible del Sahel. | UN | هدفه الرئيسي هو اقتراح خيارات لرفع القيود الديموغرافية على التنمية المستدامة لمنطقة الساحل. |
En el sector de la pesca, se presta asistencia a los países menos adelantados, entre otras cosas, en la adaptación tecnológica y la formulación de políticas y planes para el desarrollo sostenible del sector. | UN | أما في قطاع مصايد اﻷسماك، فتقدم المساعدة ﻷقل البلدان نموا، في عدة مجالات منها تكييف التكنولوجيا ووضع السياسات والخطط من أجل التنمية المستدامة لهذا القطاع. |
La UNAMA seguirá confiando en los miembros del personal de contratación nacional y colaborando estrechamente con ellos para facilitar la creación de capacidad sostenible del capital humano en el Afganistán. | UN | وستظل البعثة تعتمد على موظفين وطنيين وتعمل معهم بشكل وثيق لتيسير بناء القدرات المستدامة لرأس المال البشري الأفغاني. |
La aplicación de los programas de desarrollo sostenible del Programa 21 exigirá la aportación de recursos financieros nuevos y adicionales a los países en desarrollo. | UN | سيتطلب تنفيذ برامج التنمية المستدامة الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ توفير موارد مالية جديدة وإضافية للبلدان النامية. |
El segundo consiste en establecer un marco administrativo de funcionamiento para la aplicación eficaz de la nueva legislación y el desarrollo sostenible del sector minero. | UN | ويتمثل الهدف الثاني في وضع إطار إداري كفء من أجل التنفيذ الفعال للتشريع الجديد والتنمية المستدامة لقطاع التعدين. |
La Cuenta de Energía del PNUD, establecida por el Consejo de Administración del PNUD en 1980, es el cauce para contribuciones concretas destinadas a actividades energéticas en el contexto de la Iniciativa de Energía sostenible del PNUD. | UN | إن حساب الطاقة التابع للبرنامج الإنمائي، الذي أنشأه مجلس إدارة البرنامج في عام 1980، هو القناة التي توجه من خلالها مساهمات محددة إلى أنشطة الطاقة في سياق مبادرة الطاقة المستدامة للبرنامج الإنمائي. |
El PNUD inició un diálogo con el Gobierno, la sociedad civil, los donantes y los organismos de las Naciones Unidas en los ámbitos de la gestión sostenible de los recursos hídricos, la gestión sostenible del medio ambiente, la eliminación de la pobreza y la generación de empleo, la descentralización y la gestión pública, y la rehabilitación y la reconstrucción. | UN | واستهل البرنامج اﻹنمائي حوارا مع الحكومة، والمجتمع المدني، والجهات المانحة، ووكالات اﻷمم المتحدة في مجالات اﻹدارة المستدامة للموارد المائية؛ وإدارة البيئة المستدامة؛ والقضاء على الفقر وتوليد العمالة؛ واللامركزية والحكم؛ والانعاش والتعمير. |