"sostenible del medio" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستدامة للبيئة
        
    • المستدام للبيئة
        
    Conferencia sobre el futuro sostenible del medio ambiente y de la ordenación de los recursos en la región de Africa al sur del Sáhara UN مؤتمر معني بآفاق الادارة المستدامة للبيئة والموارد في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Entendemos que este protocolo representará una contribución significativa para el desarrollo sostenible del medio marino del Mar Caribe y del Golfo de México. UN ونحن نرى أن هذا البروتوكول سيسهم إسهاما كبيرا في التنمية المستدامة للبيئة البحرية في البحر الكاريبي وخليج المكسيك.
    Se han elaborado y aprobado los marcos jurídicos y reglamentarios en los que se establece una relación entre la ordenación sostenible del medio ambiente y la explotación de los recursos naturales. UN وقد وضعت واعتمدت الأطر القانونية والتنظيمية التي تقيم علاقات بين الإدارة المستدامة للبيئة وللموارد الطبيعية.
    Incorporación de la ordenación sostenible del medio ambiente y los recursos naturales a los marcos de reducción de la pobreza y desarrollo nacional UN إدراج الإدارة المستدامة للبيئة والموارد الطبيعية في سياسات الحد من الفقر وفي أطر التنمية الوطنية
    Los países en desarrollo necesitan más inversiones extranjeras directas, en particular en esferas que promuevan el uso sostenible del medio ambiente y el crecimiento continuo. UN والبلدان النامية بحاجة إلى المزيد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة، ولا سيما في المجالات التي تشجع الاستخدام المستدام للبيئة والنمو الثابت.
    En este contexto, hemos adoptado medidas para garantizar una gestión sostenible del medio ambiente. UN وفي هذا الشأن، فقد اتخذنا خطوات لكفالة الإدارة المستدامة للبيئة.
    El tercer objetivo es garantizar el desarrollo sostenible del medio ambiente. UN الهدف الثالث هو كفالة التنمية المستدامة للبيئة.
    :: Promoción del sector agrícola y el desarrollo rural, gestión sostenible del medio ambiente para la seguridad alimentaria y creación de infraestructura de apoyo UN :: تعزيز القطاع الزراعي والتنمية الريفية، والإدارة المستدامة للبيئة من أجل الأمن الغذائي وتنمية هياكل الدعم الأساسية
    Armonización de las políticas, los mecanismos y los marcos jurídicos con una ordenación sostenible del medio ambiente UN توافق السياسات والآليات والأطر القانونية مع الإدارة المستدامة للبيئة
    Participación e inclusión de la sociedad civil a fin de contribuir a una ordenación sostenible del medio ambiente UN مشاركة المجتمع المدني وشموله في المساهمة في الإدارة المستدامة للبيئة
    VI. DESARROLLO sostenible del medio AMBIENTE UN سادسا - التنمية المستدامة للبيئة
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo dio origen a un proceso de acción y toma de conciencia con respecto al tema, que se centró en la relación entre el desarrollo económico y el desarrollo sostenible del medio ambiente. UN لقد ولﱠد مؤتمر اﻷمم المتحـــدة المعني بالبيئة والتنمية عملية تشجيع اتخاذ اﻹجراءات البيئية ونشر الوعــــي بالعلاقة بين التنميــة الاقتصادية واﻹدارة المستدامة للبيئة.
    VI. Desarrollo sostenible del medio ambiente UN سادسا - التنمية المستدامة للبيئة
    El nuevo programa se centra en tres ámbitos fundamentales: la paz y el gobierno democrático, el desarrollo económico y social y el desarrollo sostenible del medio ambiente. UN ويركز هذا البرنامج الجديد على ثلاثة مجالات رئيسية هي: السلام والحكم الديمقراطي؛ والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ والتنمية المستدامة للبيئة.
    Por último, las Naciones Unidas han prestado apoyo a diversos proyectos que tienen por objeto proteger el desarrollo sostenible del medio ambiente en Centroamérica. UN ١٤ - وأخيرا، قدمت اﻷمم المتحدة الدعم لعدد من المشاريع التي تستهدف حماية التنمية المستدامة للبيئة في أمريكا الوسطى.
    Debemos evaluar en qué medida nos hemos acercado al logro del objetivo de la protección y el desarrollo sostenible del medio ambiente marino y costero y de sus recursos, objetivo que la comunidad internacional reconoció universalmente en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en 1992. UN وينبغي أن نقيم إلى أي مـــــدى تمكننا من تحقيق هدف الحماية والتنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية ومواردها وهو هدف سلم به المجتمع الدولي، عالميا، في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية في عام ١٩٩٢.
    El programa subregional se concentró en tres esferas principales de acción: paz y prácticas de gobierno democráticas, desarrollo económico y social y desarrollo sostenible del medio ambiente. UN ويركز البرنامج دون اﻹقليمي على مجالات عمل رئيسية ثلاثة هي: السلام والحكم الديمقراطي، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والتنمية المستدامة للبيئة.
    • Considerar las iniciativas y mecanismos económicos para alentar una gestión sostenible del medio ambiente, tales como los mecanismos de recuperación de los gastos para compensar los costos de las medidas reglamentarias; UN ● النظر في وضع آليات وحوافز اقتصادية لتشجيع اﻹدارة المستدامة للبيئة كآليات استرداد التكاليف لتعويض التكاليف الناشئة عن التدابير الناظمة ﻹدارة البيئة؛
    Era menester abordar la protección, la ordenación y el desarrollo sostenible del medio marino de manera integral, y elevar el nivel de participación de los organismos de la Naciones Unidas en la aplicación del Programa de Acción Mundial. UN وهناك حاجة إلى التصدي لمسألة حماية وإدارة التنمية المستدامة للبيئة البحرية بأسلوب متكامل، ورفع مستوى مشاركة وكالات الأمم المتحدة في تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Su misión es " proporcionar asesoramiento científico autorizado e independiente a las organizaciones y gobiernos para promover la protección y uso sostenible del medio marino " . UN وتتمثل مهمته في تقديم مشورة علمية متعددة التخصصات ومستقلة ومعتمدة على المنظمات والحكومات لدعم حماية الاستخدام المستدام للبيئة البحرية.
    E. Financiación sostenible del medio ambiente mundial UN واو - التمويل المستدام للبيئة العالمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more