El Grupo desea expresar su agradecimiento por el excelente apoyo que recibió de los miembros de la Secretaría. | UN | ويود الفريق أن يعرب عن تقديره للدعم الممتاز الذي حصل عليه من أعضاء الأمانة العامة. |
En este contexto, expresó su agradecimiento por el apoyo de la UNCTAD. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره للدعم المقدم من الأونكتاد. |
Manifiesta su agradecimiento por los buenos oficios del Secretario General encaminados a la búsqueda de soluciones para varios conflictos en curso. | UN | كما أنه يعرب عن تقديره للمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام للتوصل إلى حلول للعديد من الصراعات الجارية. |
El Canadá expresó su agradecimiento por las muchas preguntas formuladas con antelación. | UN | وقد أعربت عن تقديرها لما تلقته من أسئلة مسبقة كثيرة. |
El Comité expresa su agradecimiento por el diálogo constructivo y abierto mantenido con la delegación multisectorial del Estado parte. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الذي يمثل قطاعات متعددة. |
Un orador expresó su agradecimiento por haberse celebrado en su país el Seminario de Sana ' a y se refirió a sus consecuencias positivas. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن امتنانه لعقد حلقة صنعاء الدراسية في بلده، ونوه بأثرها اﻹيجابي. |
Reitera su agradecimiento por la labor del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer. | UN | ويكرر الإعراب عن تقديره للعمل الذي قام به المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. |
El Relator Especial desea expresar a estos organismos su agradecimiento por su continua colaboración. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن تقديره للشراكة المستمرة مع هذه الهيئات. |
El Secretario General les expresa su agradecimiento por todas sus contribuciones al presente informe. | UN | ويود الأمين العام الإعراب عن تقديره لمساهمات هذه الجهات في هذا التقرير. |
26. El representante de China expresó su agradecimiento por el informe de la secretaría, así como por la declaración introductoria hecha por el representante de la secretaría. | UN | ٦٢ ـ وأعرب ممثل الصين عن تقديره للتقرير الذي أعدته اﻷمانة وللبيان الاستهلالي الذي أدلى به ممثل اﻷمانة. |
Expresó su agradecimiento por el apoyo de las delegaciones a las consultas individuales que tenía programadas. | UN | فأعرب عن تقديره لدعم الوفود لخططه باجراء مشورات فردية. |
El orador también expresa su agradecimiento por la asistencia humanitaria y técnica que se presta a su país. | UN | وأعرب عن تقديره للمساعدة التقنية اﻹنسانية التي تقدم لبلاده. |
El representante del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible expresó su agradecimiento por la confianza depositada en la Secretaría al permitírsele interpretar y racionalizar la petición. | UN | وأعرب ممثل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة عن تقديره للثقة التي أوليت إلى اﻷمانة العامة في ترجمة وترشيد الطلب. |
En su resolución, el Consejo tomaba nota del informe de la Misión Visitadora y expresaba su agradecimiento por el trabajo realizado por la Misión en su nombre. | UN | وفي هذا القرار، أحاط المجلس علما بتقرير البعثة الزائرة، وأعرب عن تقديره للعمل الذي أنجزته بالنيابة عنه. |
Expresó su agradecimiento por la presencia del representante del Estado parte y por la explicación ofrecida respecto del período transcurrido desde la presentación del último informe. | UN | وأبدت تقديرها لحضور ممثل الدولة الطرف والتفسير الذي أبداه بشأن تأخر تقديم التقارير. |
El Gobierno de Ucrania ha expresado su agradecimiento por el rápido y eficiente uso de la contribución canadiense. | UN | وقد أعربت حكومة أوكرانيا عن تقديرها لما أبدي من سرعة وكفاءة في تنفيذ هدف التبرع الكندي. |
Varias delegaciones expresaron su agradecimiento por la labor de la secretaría provisional al respecto. | UN | وأعربت عدة وفود عن تقديرها ﻷعمال اﻷمانة المؤقتة في هذا الصدد. |
Expresa también su agradecimiento por el franco y abierto diálogo entablado con una delegación de alto nivel. | UN | كما تعرب عن تقديرها للحوار الصريح والمفتــــوح الذي جرى مع وفد عالي المستوى. |
Varias delegaciones expresaron su agradecimiento por el apoyo que había prestado el UNICEF a sus países mediante el Servicio Especial de Ajuste para América Latina y el Caribe. | UN | وأبدت بعض الوفود تقديرها لما قدمته اليونيسيف من دعم بواسطة مرفق التكيف الخاص بأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
La delegación de Viet Nam expresó su agradecimiento por el apoyo que estaba brindando el Fondo. | UN | وأعرب وفد فييت نام عن امتنانه للدعم الذي يلقاه من الصندوق. |
Varios miembros manifestaron su agradecimiento por los cursos prácticos y pidieron que se ofrecieran más oportunidades para aprender en la práctica. | UN | وأعرب العديد من الأعضاء عن تقديرهم لحلقات العمل هذه وطالبوا بإتاحة المزيد من هذه الفرص للتعلم أثناء الممارسة. |
El CICR quisiera expresar su agradecimiento por la posibilidad que se le ofreció de desempeñar una función tan activa en la Conferencia de examen. | UN | وتود لجنة الصليب اﻷحمر الدولية اﻹعراب عن امتنانها على إتاحة الفرصة لها للقيام بدور فعال في المؤتمر الاستعراضي. |
Los representantes de Filipinas y Serbia y Montenegro expresaron su agradecimiento por la cooperación con el UNICEF. | UN | وأعرب ممثلا الفلبين وصربيا والجبل الأسود عن التقدير لتعاونهما مع اليونيسيف. |
La misión desea manifestar aquí su agradecimiento por la acogida y la hospitalidad que se le brindó, así como por todo lo que se hizo para facilitar la buena marcha de su estancia y de su tarea. | UN | وتود البعثة هنا أن تعرب عن امتنانها لما لقيته من حسن الاستقبال والضيافة ولكل ما بذل من أجل تيسير زيارتها ومهمتها. |
Alemania quisiera expresar su agradecimiento por el excelente Proyecto presentado y desea formular las siguientes observaciones: | UN | تود حكومة ألمانيا أن تُعرب عن شكرها على المشروع الممتاز. وفيما يلي تعليقاتنا بشأنه: |
La Representante Permanente de Kirguistán expresó su agradecimiento por el informe de examen correspondiente a su país. | UN | 96 - وأعربت الممثلة الدائمة لقيرغيزستان عن امتنانها تجاه التقرير الاستعراضي المتعلق ببلدها. |
Tanto el Administrador Auxiliar como la Directora de la División de Finanzas, Personal y Administración del FNUAP expresaron su agradecimiento por las positivas observaciones recibidas. | UN | وأعرب كل من مساعد مدير البرنامج ومدير شُعبة المالية والموظفين واﻹدارة في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن تقديرهما للملاحظات اﻹيجابية المقدمة. |
El Consejo también me ha pedido que transmitiera su agradecimiento por el informe de la Comisión. | UN | وطلب مني المجلس أيضا أن أبدي شكره على تقرير اللجنة. |
También le expresaron su agradecimiento por los servicios prestados a la Comunidad durante el ejercicio de su cargo. | UN | كما أعربوا عن امتنانهم لما قدمه من خدمات للجماعة خلال فترة عمله. |