"su comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • ارتكابها
        
    • لجنتها
        
    • لجنتكم
        
    • ارتكابه
        
    • لجنته
        
    • يعملون على
        
    • للجنته
        
    • ولجنته
        
    • بارتكابها
        
    • ارتكاب هذه الجرائم
        
    • في ذلك اللجنة
        
    • ولجنتها
        
    • اقترافه
        
    • التسهيلات لارتكابها
        
    • من ارتكاب هذه الأفعال
        
    Este aspecto guarda relación directa con muchos atentados terroristas en los que se contrata para su comisión a mercenarios. UN ويرتبط هذا العامل ارتباطا مباشرا بكثير من الهجمات اﻹرهابية التي يُستأجَر المرتزقة بغية ارتكابها.
    Esos crímenes deben definirse claramente con miras a reforzar el papel de la corte y disuadir de su comisión. UN وينبغي تعريف تلك الجرائم بوضوح من أجل تعزيز دور المحكمة ولتكون بمثابة رادع عن ارتكابها.
    También difunde materiales sobre derechos humanos y apoya la labor de su comisión de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وهي تقوم أيضا بنشر مواد بشأن حقوق اﻹنسان وتساند عمل لجنتها المعنية بحقوق اﻹنسان والشعوب.
    Se agradecerá que se señale a la atención de su comisión orgánica el presente cuadro para su examen y adopción de medidas, según proceda. UN ويرجى مع عظيم الامتنان توجيه انتباه لجنتكم الفنية إلى هذا الجدول من أجل النظر فيه واتخاذ إجراءات بشأنه، حسب الاقتضاء.
    Dicha jurisdicción se ejercerá independientemente de la punibilidad del acto en el lugar de su comisión. UN وتكون هذه الولاية القضائية مستقلة عن كون الفعل مستوجبا للعقاب في مكان ارتكابه.
    Podrá darse precedencia al Presidente de una comisión a fin de que exponga las conclusiones de su comisión. UN اﻷسبقية يجوز إعطاء اﻷسبقية في الكلام لرئيس اللجنة بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    Esa disposición prohíbe al Gobierno imponer la pena de muerte a los autores de delitos contra los que no se prevea dicha pena en el momento de su comisión. UN وتنفيذ هذه الفقرة يمنع الحكومة من فرض عقوبة اﻹعدام على شخص ارتكب جريمة لم يكن يعاقب عليها باﻹعدام وقت ارتكابها.
    ii) Una entidad que ha cometido uno o más actos terroristas, o participado en su comisión. UN `2 ' كيان ارتكب عملا أو أكثر من الأعمال الإرهابية أو شارك في ارتكابها.
    Ambos convenios deben calificarlos de crimen, independientemente de los objetivo políticos que hayan presidido su comisión, y esa criminalización debe aplicarse al autor del acto, independientemente de su calidad o su condición jurídica. UN فالاتفاقيتان ينبغي أن تصفها بأنها جريمة بصرف النظر عن الأهداف السياسية التي أدت إلى ارتكابها. وذلك التجريم لابد وأن يطبق على العمل الإرهابي أياً كان نوعه أو وضعه.
    :: Análisis de las bases de los delitos, las pautas de su comisión y el modus operandi de los autores UN :: تحليل أساس الجرائم ذات الصلة وأنماط ارتكابها وطرق عمل مرتكبيها
    :: Análisis de las bases de los delitos, las pautas de su comisión y el modus operandi de los autores UN :: تحليل أساس الجرائم ذات الصلة وأنماط ارتكابها وطرق عمل مرتكبيها
    Organizador es la persona que planea un delito o dirige su comisión. UN والمنظِّم هو الشخص الذي يخطط لارتكاب الجريمة أو يوجه عملية ارتكابها.
    La ANEC fue admitida en la Asociación Cubana de las Naciones Unidas y colabora sistemáticamente con su comisión de asuntos económicos. UN 1999 الانضمام إلى الرابطة الكوبية بالأمم المتحدة، والتعاون المنتظم مع لجنتها الاقتصادية.
    Indonesia indicó que su comisión nacional había entablado una cooperación fructífera con comisiones análogas de la región. UN فأفادت إندونيسيا بأنه قد نشأ تعاون مثمر بين لجنتها الوطنية ولجان مماثلة في المنطقة.
    MINSA: instaló su comisión Intrasectorial en el 2005. UN أنشأت وزارة الصحة لجنتها المشتركة بين القطاعات في سنة 2005.
    He tenido noticia de que la cuestión de Guam figura en el programa de su comisión. UN بلغني أن مسألة غوام مدرجة على جدول اﻷعمال المعروض على لجنتكم.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar este asunto a la atención de su comisión. UN وسأكون ممتنا لو تكرمتم بتوجيه انتباه لجنتكم إلى هذه المسألة.
    Con arreglo a lo dispuesto en el Código Penal, serán castigados los cómplices de los autores de un delito y los que induzcan a su comisión. UN ووفقا للقانون الجنائي يعاقب أيضا المحرضون والشركاء الذين يحرضون مرتكبي الفعل أو يساعدون في ارتكابه.
    Podrá darse precedencia al Presidente de una comisión a fin de que exponga las conclusiones de su comisión. UN يجوز إعطاء اﻷسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    Sírvanse indicar también si las autoridades competentes de Seychelles están habilitadas para congelar los activos financieros u otros recursos económicos de entidades de propiedad o bajo el control, directos o indirectos, de personas que cometan o intenten cometer actos de terrorismo o faciliten su comisión o participen en ella. UN ويُرجى أيضا بيان ما إذا كان بوسع السلطات المختصة في سيشيل تجميد الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى للكيانات التي يملكها أو يسيطر عليها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أشخاص يرتكبو، أو يحاولون أن يرتكبوا، أعمالا إرهابية أو يشتركون في ارتكاب هذه الأعمال أو يعملون على تيسير ارتكابها.
    En 2009, el Centro entró en el Consejo Público y en la subcomisión de derechos humanos de su comisión de la Sociedad Civil. UN وفي عام 2009، التحق المركز بصفته عضواً في المجلس العام وفي اللجان الفرعية المعنية بحقوق الإنسان التابعة للجنته المعنية بالمجتمع المدني.
    Las posibilidades de la Secretaría de prestar la asistencia necesaria a la Conferencia y a su comisión Preparatoria dependerá de las contribuciones anticipadas que hagan los Estados partes. UN ويتوقف توفير اﻷمانة العامة للدعم المطلوب للمؤتمر ولجنته التحضيرية على تقديم الدول اﻷطراف للمساهمات المدفوعة مقدما.
    Se refieren a las personas que intenten cometer, cometan, ordenen y promuevan un delito, así como a las que sean cómplices o participen en su comisión. UN وتستهدف هذه المواد الأشخاص الذين يحاولون ارتكاب جريمة ما أو يرتكبونها أو يأمرون بارتكابها أو يرعونها أو يتواطؤون بشأنها أو يشاركون فيها.
    Basándose en este texto, el juez puede decidir la confiscación de los fondos destinados a financiar o cometer delitos de terrorismo o delitos de complicidad en la comisión de delitos de terrorismo previstos en los artículos 219 y 220 del Código Penal, así como todos los bienes que procedan de ese delito o que se emplearan para su comisión. UN استنادا لهذا النص، يجوز للقاضي أن يقرر مصادرة الأموال المعدة لتمويل ولاقتراف جرائم الإرهاب أو جرائم التدخل في ارتكاب هذه الجرائم المنصوص عنهــــا فـي المادة 219 و 220 عقوبات وجميع الأموال التي نتجت عن هذه الجريمة أو التي استعملت لارتكابها.
    f) Financiación de la Conferencia de Examen, incluida su comisión Preparatoria; UN )و( تمويل مؤتمر الاستعراض، بما في ذلك اللجنة التحضيرية؛
    Modalidades de funcionamiento del Consejo de Administración de la Agencia de la Comunidad de Habla Francesa, de su comisión de Programas y de su comisión de Asuntos Administrativos y Financieros UN طرائـق عمــل مجلــس إدارة وكالـة الجماعة الفرانكفونية ولجنتها للبرامج ولجنتها اﻹدارية والمالية
    Nadie puede ser responsabilizado por actos que, en el momento de su comisión, no estuvieran tipificados como delitos (art. 46). UN ولا يجوز لأي امرئ، بمقتضى نفس المادة، أن يُحمل بالتبعة عن أعمال لم تكن مصنفة كمخالفة وقت اقترافه لها.
    En ese mismo artículo se prohíbe incitar a otra persona a cometer cualesquiera de los actos antes mencionados o facilitar su comisión. UN وتتضمن المادة نفسها حظرا على القيام بتحريض أي شخص على ارتكاب أي من الأفعال المذكورة أعلاه أو تقديم التسهيلات لارتكابها.
    No obstante, y subsidiariamente, si el Comité no confirmara esta calificación, mantiene que los malos tratos que sufrió constituyen en todo caso tratos crueles, inhumanos o degradantes y que, por ello, el Estado parte también estaba obligado a prevenir y castigar su comisión, instigación o consentimiento por funcionarios públicos en virtud del artículo 16 de la Convención. UN ولكن، على سبيل التحوط، إذا لم تأخذ اللجنة بهذا التوصيف، فمن المؤكد أن سوء المعاملة التي تعرض لها الضحية يشكل في كل الأحوال معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة، وأنه بمقتضى ذلك، فإن الدولة الطرف ملزمة أيضاً بمنع الموظفين الحكوميين من ارتكاب هذه الأفعال أو التحريض عليها أو السكوت عنها وبمعاقبة من يصدر عنه ذلك، تماشياً مع المادة 16 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more