"su delegación no" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفده لا
        
    • وفدها لا
        
    • وفده لم
        
    • وفد بلده لا
        
    • وفده ليس
        
    • فإن وفده ﻻ
        
    • وفده غير
        
    • وفد بلده لم
        
    • وفدها لم
        
    • وفد بلده ليس
        
    • وفد بلدها لا
        
    • وفدها ليس
        
    • فإن وفده لن
        
    • أن وفدها ﻻ
        
    • وفده ليست
        
    Si bien su delegación no se opone en principio a la inclusión del tema en el programa, sí desea que el tema sea examinado detenidamente. UN وعلى الرغم من أن وفده لا يعارض من حيث المبدأ إدراج البند في جدول اﻷعمال، فإنه يفضل أن ينظر فيه بتعمق.
    En las condiciones actuales, su delegación no puede aceptar la anualidad del presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN أما والحالة هذه، فإن وفده لا يسعه أن يقبل مبدأ إعداد ميزانية عمليات حفظ السلم على أساس سنوي.
    Si ésa es efectivamente la intención, su delegación no alcanza a comprender por qué el Secretario General no ha presentado ya propuestas al respecto. UN وإذا كانت النية معقودة على ذلك بالفعل، فإن وفده لا يفهم لماذا لم يقدم اﻷمين العام بالفعل مقترحات بهذا المعنى.
    su delegación no comparte, pues, las opiniones contenidas en los párrafos 16 y 17 del informe de la Comisión Consultiva. UN ولذلك فإن وفدها لا يوافق على اﻵراء الواردة في الفقرتين ١٦ و ١٧ من تقرير اللجنة الاستشارية.
    Un miembro elegido señaló que su delegación no había sido excluida de muchas cuestiones sobre las cuales quería contribuir. UN ولاحظ أحد الأعضاء المنتخبين أن وفده لم يستبعد من مسائل كثيرة كان يرغب في المساهمة فيها.
    Por otra parte, su delegación no puede aceptar las propuestas encaminadas a combinar este programa con el programa 24. UN لذلك فإن وفده لا يستطيع أن يقبل الاقتراحات الرامية إلى إدماج هذا البرنامج في البرنامج ٢٤.
    Por último, su delegación no puede apoyar una reducción del límite máximo, ya que ello se apartaría claramente del principio de la capacidad de pago. UN وقال في ختام كلمته إن وفده لا يؤيد تخفيض الحد اﻷقصى، ﻷن ذلك يمثل تجاوزا واضحا عن مبدأ القدرة على الدفع.
    su delegación no entiende cómo puede el Departamento defender la causa de la descolonización y a la vez criticar el trabajo del Comité. UN وقال إن وفده لا يستطيع أن يفهم كيف أن اﻹدارة تناصر قضية إنهاء الاستعمار وتنتقد في الوقت ذاته أعمال اللجنة.
    En todo caso, su delegación no está en condiciones de votar sin haber recibido instrucciones de su Gobierno. UN وعلى أي حال، فإن وفده لا يمكنه أن يصوت دون أن يتلقى تعليمات من حكومته.
    su delegación no tiene objeciones que formular con respecto a esas recomendaciones, y desea que sean aplicadas prontamente. UN وأضاف قائلا إن وفده لا يجد صعوبة في تلك التوصيات ويرغب في تنفيذها عما قريب.
    su delegación no sugiere que se suprima ese resumen ni tampoco pretende cuestionar lo que debe o no debe figurar en el resumen. UN وأضاف أن وفده لا يقترح إلغاء الموجز، ولا يقصد الاعتراض على ما يجب أن يظهر في الموجز أولا يجب ظهوره.
    su delegación no puede aceptar que los informes a la Comisión se presente después del final del año. UN وأضافت أن وفدها لا يمكنه قبول عدم تقديم التقارير إلى اللجنة بحلول نهاية العام.
    Es en ese contexto que su delegación no apoya la prórroga del mandato del Secretario General Adjunto. UN ومن هذا المنطلق، فإن وفدها لا يؤيد تمديد فترة ولاية وكيل الأمين العام.
    Como subrayó en las consultas oficiosas, su delegación no ha recibido un trato objetivo. UN وقد أشار في الجلسة غير الرسمية إلى أن وفده لم يعامل معاملة موضوعية.
    su delegación no puede aceptar la creación de un derecho que no pueda ejercer y del que sin lugar a duda sería una víctima. UN وقال إن وفد بلده لا يمكنه أن يقبل بإيجاد حق لا يمكن لبلده أن يمارسه وسيكون بلده ضحية له بالتأكيد.
    Con todo, su delegación no está dispuesta a calificar al vertimiento de desechos radiactivos de guerra radiológica. UN على أن وفده ليس مستعدا لتعريف إلقاء النفايات المشعة بوصفه حربا اشعاعية.
    su delegación no está convencida de que sea posible elaborar principios generales o desarrollar prácticas en esa esfera. UN وذكر أن وفده غير مقتنع بإمكانية انبثاق مبادئ أو ممارسات عامة في هذا المجال.
    su delegación no estaba lista para participar en una votación en la sesión en curso. UN وأوضح أن وفد بلده لم يكن مستعدا للمشاركة في التصويت في هذه الجلسة.
    su delegación no ha oído ningún argumento convincente que justifique introducir cambios en la escala ni, en especial, reducir la carga financiera de alguno de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ومضت تقول إن وفدها لم يسمع أي حجج مقنعة يمكن أن تبرر إدخال تغييرات على الجدول، وبوجه خاص تخفيف العبء المالي عن بعض اﻷعضاء الدائمين بمجلس اﻷمن.
    La Comisión insiste en que es preciso restablecer la competitividad, pero su delegación no cree que ésta se haya perdido. UN وتصر اللجنة على أن ثمة حاجة لاستعادة القدرة التنافسية، ولكن وفد بلده ليس مقتنعا بأن هذه القدرة قد فقدت.
    su delegación no desea entrar en un debate sobre esas cuestiones, si no que desea declarar que los hechos y los antecedentes hablan por sí mismos. UN وأن وفد بلدها لا يرغب الدخول في مناقشة حول تلك النقاط، إلا أنه يود أن يعلن أن الواقع والسجل ينطقان بحقيقة الحال.
    Por lo tanto, su delegación no está en condiciones de apoyar un proyecto de resolución que formula críticas a un Estado Miembro. UN لذلك فإن وفدها ليس في وضع يسمح له بتأييد مشروع قرار ينتقد إحدى الدول اﻷعضاء.
    No obstante, si hay un acuerdo general a ese respecto, su delegación no tendrá objeción alguna a que el tema propuesto se incluya en el programa del cuadragésimo octavo período de sesiones. UN بيد أنه إذا ما تم التوصل إلى اتفاق عام في هذا الشأن، فإن وفده لن يعترض أبدا على ادراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين.
    En conclusión, reitera que su delegación no se opondrá al proyecto de resolución. UN وختاما، كررت التأكيد على أن وفدها سوف لا يعارض مشروع القرار.
    Finalmente, el delegado de los Estados Unidos expresó su preocupación respecto del proceso reglamentario, dado que su delegación no tenía claro cuál era exactamente la violación por la que se sancionaba a la organización no gubernamental. UN وفي الختام أعرب وفد الولايات المتحدة عن شواغل بشأن مراعاة الأصول القانونية لأن وفده ليست لديه فكرة واضحة عن الانتهاك المحدد التي تعاقب بسببه المنظمة غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more