"su grupo" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريقها
        
    • مجموعته
        
    • فريقه
        
    • مجموعتها
        
    • لفريقها
        
    • جماعته
        
    • جماعتهم
        
    • مجموعتهم
        
    • لمجموعته
        
    • جماعتها
        
    • لفريقه
        
    • مجموعتك
        
    • وفريقه
        
    • فرقتها
        
    • مجموعاتهم
        
    El Comité decidió que su Grupo de Trabajo sobre el Endeudamiento siguiera examinando la cuestión, inclusive las recomendaciones incluidas en el informe. UN وقررت اللجنة أن يواصل فريقها العامل المعني بالمديونية النظر في هذه المسألة، بما في ذلك التوصيات الواردة في التقرير.
    El Comité decidió que su Grupo de Trabajo sobre el Endeudamiento siguiera examinando la cuestión, inclusive las recomendaciones incluidas en el informe. UN وقررت اللجنة أن يواصل فريقها العامل المعني بالمديونية النظر في هذه المسألة، بما في ذلك التوصيات الواردة في التقرير.
    La Comisión también había convenido en que la Subcomisión examinara la cuestión por conducto de su Grupo de Trabajo Plenario. UN وكانت اللجنة قد اتفقت أيضا على أن تناقش اللجنة الفرعية هذه المسألة من خلال فريقها العامل الجامع.
    su Grupo quería reiterar el mandato que figuraba en el párrafo 132 del Plan de Acción de Bangkok. UN واختتم قائلا إن مجموعته تعيد تأكيد الولاية الواردة في الفقرة 132 من خطة عمل بانكوك.
    Ha recibido una ayuda considerable de los dos colegas de su Grupo. UN وقال إنه تلقى مساعدة كبيرة من الزميلين العضوين في فريقه.
    su Grupo cree que su propuesta de dejar de lado las propuestas 20 y 21 puede ser una solución al estancamiento actual. UN وأعربت عن اعتقاد مجموعتها بأن اقتراحه بوضع المقترحين 20 و 21 جانبا إنما يقدم مخرجا ممكنا من الأزمة الحالية.
    La Sexta Comisión, debería ser el órgano encargado de coordinar el programa para el Decenio por conducto de su Grupo de Trabajo y con la ayuda de la Secretaría. UN وينبغي للجنة السادسة أن تكون، عن طريق فريقها العامل وبمساعدة اﻷمانة العامة، الهيئة التنسيقية لبرنامج العقد.
    El 22 de marzo de 1993, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos restableció su Grupo de Trabajo sobre el tema 3 del programa. UN ١ - في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٣، أعادت اللجنة الفرعية القانونية تشكيل فريقها العامل المعني بالبند ٣ من جدول اﻷعمال.
    El 22 de marzo de 1993, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos reestableció su Grupo de Trabajo sobre el tema 5 del programa. UN ١ - في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٣ أعادت اللجنة الفرعية القانونية تشكيل فريقها العامل المعني بالبند ٥ من جدول اﻷعمال.
    su Grupo de Redacción produjo un texto muy útil. UN لقد وضع فريقها للصياغة نصا مفيدا للغاية.
    Habida cuenta de ello y si los miembros están de acuerdo, quisiera sugerir que el Subcomité mantenga su Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وأود، آخذا ذلك في الاعتبار، ورهنا بموافقة اﻷعضاء، أن أقترح أن تبقي اللجنة الفرعية فريقها العامل مفتوح العضوية.
    Esto incluirá la organización de reuniones del Comité Directivo, principalmente a nivel de su Grupo de Trabajo, en términos sustantivos y logísticos; UN وهذا يشمل أيضا تنظيم اجتماعات للجنة التوجيهية تعقد بصفة رئيسية على مستوى فريقها العامل من الناحيتين الموضوعية والسوقية.
    Cualquiera que sea el resultado de dicho proceso, debe volver a la Asamblea General, lo que significa que primero debe volver a su Grupo de Trabajo. UN ومهما كانت نتيجة هذه العمليات، فإن هذه النتيجة يجب أن تعاد الى الجمعية العامة، ويعني ذلك أن تعاد أولا الى فريقها العامل.
    su Grupo quería reiterar el mandato que figuraba en el párrafo 132 del Plan de Acción de Bangkok. UN واختتم قائلا إن مجموعته تعيد تأكيد الولاية الواردة في الفقرة 132 من خطة عمل بانكوك.
    su Grupo quería reiterar el mandato que figuraba en el párrafo 132 del Plan de Acción de Bangkok. UN واختتم قائلا إن مجموعته تعيد تأكيد الولاية الواردة في الفقرة 132 من خطة عمل بانكوك.
    Ahora quisiera proceder a la elección del candidato a Vicepresidente que ya ha sido propuesto por su Grupo regional. UN ولعلي أشرع الآن في عملية انتخاب المرشح لمنصب نائب الرئيس الذي انتهت مجموعته الإقليمية من تسميته.
    El Consejo de Seguridad acordó en su Grupo de Trabajo oficioso sobre documentación y otras cuestiones de procedimiento informar regularmente a los países no miembros. UN وقد وافق مجلس اﻷمن في فريقه العامل المعني باﻹجراءات والوثائق على إعلام البلدان غير اﻷعضاء بشكل منتظم.
    Asimismo, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) ha restaurado recientemente su Grupo Asesor Científico y Tecnológico. UN وبالمثل، أعاد مرفق البيئة العالمية تشكيل فريقه الاستشاري العلمي والتقني.
    La oradora dijo que aunque estos tres pilares estaban estrechamente interrelacionados, su Grupo creía que aún se podía aumentar la coherencia entre ellos. UN وقالت إنه بالرغم من أن هذه الأركان الثلاثة مترابطة ترابطاً وثيقاً، فإن مجموعتها ترى أنه يمكن زيادة الاتساق فيما بينها.
    También sería conveniente establecer un grupo de trabajo especial del Comité, similar a su Grupo de Trabajo sobre el endeudamiento del personal diplomático. UN وربما يكون من المجدي أيضا إنشاء فريق عامل خاص تابع للجنة مماثل لفريقها العامل المعني بمديونية البعثات الدبلوماسية.
    En operaciones posteriores de las fuerzas de seguridad, Rizvon Sodirov resultó muerto y varios miembros de su Grupo fueron detenidos. UN وفي عمليات لاحقة قامت بها قوات اﻷمن، تم قتل ريزفون سوديروف وتم اعتقال عدة أفراد من جماعته.
    Más aún, quienes vuelven a zonas en las que su Grupo étnico o religioso no es mayoritario, pueden encontrarse en una situación particularmente vulnerable y expuestos a nuevas formas y agentes de persecución. UN أما الأشخاص الذين يعودون إلى مناطق لا تشكل فيها جماعتهم الإثنية أو الدينية الأغلبية فقد يجدون أنفسهم في وضع هش جداً، وقد يتعرضون لأشكال وأدوات جديدة من الاضطهاد.
    El cuadro I hace pensar que la mayoría de los funcionarios del cuadro de servicios generales prefiere continuar en su Grupo ocupacional. UN ٦٤ - ويشير الجدول طاء أيضا إلى أن أغلبية الموظفين في فئة الخدمات العامة يفضلون البقاء في مجموعتهم المهنية.
    El otro dirigente continúa en libertad y se ha visto a miembros de su Grupo circulando libremente en Dushanbé. UN وما زال القائد اﻵخر حرا طليقا، وقد شوهد أعضاء لمجموعته يتنقلون بحرية في دوشانبي.
    su Grupo instó a las autoridades a desarrollar planes de acción para obtener vivienda para todos. UN وناشدت جماعتها السلطات إلى وضع خطط عمل للإسكان للجميع.
    En 2010, la organización también cooperó con el UNFPA para realizar una evaluación de su Grupo mundial de asesoramiento a la juventud. UN وفي عام 2010، تعاونت المنظمة أيضا مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في إجراء تقييم لفريقه الاستشاري العالمي المعني بالشباب.
    Debo decir que de todos los saltos que he visto el de su Grupo fue definitivamente el más valiente y hábil. Open Subtitles ، عليَّ القول ، في كل القفزات التي رأيتها مجموعتك كانت إلى حد بعيد من الشجاعة والأكثر مهارة
    El Embajador Jaramillo y su Grupo han hecho un excelente trabajo, y les agradezco desde el fondo de mi corazón. UN لقــد أنجــز السفير خاراميو وفريقه عملا ممتازا، وأنا أشكرهما من صميم قلبي.
    Se organizaron misiones técnicas y de asesoramiento en Azerbaiyán, Bhután, Cabo Verde, Etiopía, Laos, el Sudán y el Yemen para prestar asistencia a esos países en su preparación para la reunión de su Grupo de trabajo. UN وأوفدت بعثات تقنية واستشارية إلى بلدان مثل إثيوبيا وأذربيجان وبوتان والرأس الأخضر والسودان ولاوس واليمن لمساعدة هذه البلدان في أعمالها التحضيرية لاجتماع فرقتها العاملة.
    En el caso de un vendedor, este podría seleccionarlos con muestras de productos, intentando difundir su marca a través de su Grupo social. TED الآن، إذا كنت مسوق، ستعمل على استهدافهم من خلال عينات منتجك، محاولا نشر علامتك التجارية الى مجموعاتهم الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more