Exhortamos a la Organización a continuar su labor en esa esfera y a extenderla a la cooperación entre regiones no colindantes. | UN | إننا نحث المنظمة على متابعة عملها في هذا المجال وعلى توسيع نطاقه ليشمل التعاون بين المناطق غير المتلاصقة. |
su labor en Jamaica se centra en 60 de las comunidades más pobres de tres de las 14 parroquias rurales de la región central. | UN | ويتركز عملها في جامايكا في 60 من أفقر المجتمعات المحلية في ثلاثة أبرشيهات مركزية ريفية، من ما مجموعه 14 أبرشية. |
La UNODC tiene alguna experiencia en esta esfera, por ejemplo, gracias a su labor en la República Democrática del Congo. | UN | وقد اكتسب مكتب المخدرات والجريمة خبرة في هذا المجال، مثلا، من خلال عمله في جمهورية كونغو الديمقراطية. |
Tras ese período, la Comisión reanudó su labor en el Iraq encaminada a resolver cuestiones prioritarias de desarme pendientes en lo relativo a los misiles. | UN | وعقب هذه الفترة، استأنفت اللجنة أعمالها في العراق بهدف حل ما له اﻷولوية من مسائل نزع السلاح العالقة في مجال القذائف. |
La lista definitiva se presentará cuando el Consejo Económico y Social concluya su labor en 1995. | UN | وسيتم وضع القائمة في صيغتها النهائية بعد أن ينجز المجلس أعماله في عام ١٩٩٥. |
El Comité concluyó su labor en 2001 y elaboró un voluminoso informe en danés con un resumen en inglés como anexo. | UN | وقالت إن اللجنة أنجزت عملها في عام 2001 وأصدرت تقريرا ضخما باللغة الدانمركية مرفقا به موجز باللغة الانكليزية. |
su labor en esa región es muy positiva para todas las partes. | UN | وتستفيد جميع الأطراف من عملها في هذه المنطقة استفادة عظيمة. |
El Grupo concluyó pidiendo a la secretaría que continuara con su labor en esa esfera. | UN | واختتم الفريق مناقشته بتوجيه دعوة إلى الأمانة لكي تواصل عملها في هذا المجال. |
A su vez, las entidades participantes, entre ellas la Dirección Política, prosiguen su labor en virtud de sus respectivos mandatos. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل الكيانات المشاركة، بما في ذلك الإدارة السياسية، عملها في إطار ولاية كل منها. |
La organización nombró un asesor científico para ampliar aún más su labor en este ámbito. | UN | وهكذا عيّنت المنظمة مستشارا علميا بغية زيادة توسيع نطاق عملها في هذا الميدان. |
Espero con interés recibir apoyo en la misma medida cuando el grupo de trabajo inicie su labor en el período entre sesiones. | UN | وإنني أتطلع الى تلقي نفس القدر من الدعم عندما يبدأ الفريق العامل عمله في الفترة الفاصلة بين الدورتين. |
Lamentamos que el Grupo de Trabajo III no haya terminado su labor en este período de sesiones como se esperaba. | UN | ونأسف ﻷن الفريق العامل الثالث لم ينته من عمله في هذه الدورة. |
La Junta pasará revista constantemente a su labor en esta esfera y modificará los programas de trabajo en función de los acontecimientos. | UN | وسيبقي المجلس أعماله في هذا الميدان قيد الاستعراض المستمر، وسيعمل على تكييف برامج عمله في ضوء التطورات. |
El Grupo de Trabajo se reunió una vez en 2006 y se prevé que continuará su labor en 2007. | UN | وقد اجتمعت فرقة العمل مرة واحدة في عام 2006 ويُتوقع أن تواصل أعمالها في عام 2007. |
El Grupo de Trabajo se reunió una vez en 2006 y se prevé que continuará su labor en 2007. | UN | وقد اجتمعت فرقة العمل مرة واحدة في عام 2006 ويُتوقع أن تواصل أعمالها في عام 2007. |
Esa Conferencia concluyó su labor en 1982, con la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982. | UN | واختتم هذا المؤتمر أعماله في عام ١٩٨٢ باعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢. |
La División de Asistencia Electoral del Departamento de Asuntos Políticos debería concentrar su labor en: | UN | ينبغي أن تركز شعبة المساعدة الانتخابية بإدارة الشؤون السياسية عملها على ما يلي: |
Muchas de las víctimas que necesitan ayuda fueron torturadas por sus actividades como abogados, periodistas, sindicalistas o dirigentes de trabajadores rurales, o por su labor en organizaciones de derechos humanos. | UN | وقد تعرض كثيرون ممن يحتاجون إلى العون للتعذيب بسبب أنشطتهم كمحامين أو صحفيين أو نقابيين أو قادة للعمال الريفيين أو بسبب عملهم في منظمات حقوق اﻹنسان. |
El UNIFEM seguirá centrando su labor en el nivel de los países dentro del marco del sistema de coordinadores residentes. | UN | وسيواصل تركيز عمله على الصعيد القطري ضمن إطار نظام المنسق المقيم. |
En 2013, en colaboración con Australia, centrará su labor en el desarrollo de buenas prácticas sobre el uso de artefactos explosivos improvisados. | UN | وأضافت أن الوحدة ستركز جهودها في عام 2013 بالتعاون مع أستراليا على وضع ممارسات جديدة بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Desearía saber cuáles son las cuestiones que deben resolverse necesariamente y de qué forma podría la Comisión concentrar su labor en los temas prioritarios. | UN | وقالت إنها تود معرفة ما هي المسائل التي لا بد من البت فيها وكيف يمكن للجنة تركيز أعمالها على البنود ذات اﻷولوية. |
Todos esos órganos deberían tener igualdad de acceso y oportunidades para desempeñar su labor en el territorio ocupado de Palestina. | UN | ويجب أن تكون لجميع هذه الهيئات، بالتساوي، إمكانية الوصول والفرص للاضطلاع بعملها في فلسطين المحتلة. |
Desde el período de sesiones de 1993 del Comité de Problemas de Productos Básicos, la FAO había concentrado su labor en esas tres líneas de actuación. | UN | وقال إنه منذ دورة لجنة المشاكل السلعية التي عُقدت في عام ٣٩٩١، ركزت منظمة الفاو جهودها على خطوط النشاط الثلاثة هذه. |
Nuestra propia Universidad de las Indias Occidentales, en nombre de toda la región, le ha honrado debidamente por su labor en ese sentido. | UN | ولقد كرمته جامعتنا، جامعة جزر الهند الغربية، نيابة عن المنطقة، على جهوده في هذا الصدد. |
Se ha presionado a la Fiscal para que reduzca el alcance de sus acusaciones de modo que el Tribunal pueda concluir su labor en los próximos dos o tres años. | UN | وتتعرض المدعية العام لضغوط من أجل خفض عدد لوائح الاتهام بحيث تنتهي المحكمة من عملها خلال السنتين المقبلتين. |
Debe eximirse a esas organizaciones de las restricciones impuestas por las sanciones para facilitar su labor en los países objeto de las sanciones. | UN | كما ينبغي استبعاد المنظمات الإنسانية الدولية من نطاق الجزاءات تسهيلا لعملها في الدول المستهدفة بالجزاءات. |
Un nexo más estrecho con el Instituto permitiría a las Naciones Unidas contar con otro recurso para su labor en las esferas del desarrollo y el derecho internacional. | UN | كما أن تمتين الروابط مع المعهد سيوفر للأمم المتحدة موردا آخر فيما تقوم به من عمل في ميداني التنمية والقانون الدولي. |