Con tal fin, el Estado parte debe abstenerse de cualquier injerencia en las actividades de la Autoridad de Regulación de las Comunicaciones para garantizar que esta cumpla su mandato con independencia de toda influencia externa ejercida por personas u órganos. | UN | ولذلك ينبغي للدولة الطرف أن تحجم عن أية أفعال هدفها التأثير على طريقة إدارة الهيئة التظيمية للاتصالات لأعمالها من أجل ضمان قيامها بولايتها بشكل مستقل عن أي تأثير خارجي من أي شخص أو هيئة. |
Con tal fin, el Estado parte debe abstenerse de cualquier injerencia en las actividades de la Autoridad de Regulación de las Comunicaciones para garantizar que esta cumpla su mandato con independencia de toda influencia externa ejercida por personas u órganos. | UN | ولذلك ينبغي للدولة الطرف أن تحجم عن أية أفعال هدفها التأثير على طريقة إدارة الهيئة التنظيمية للاتصالات لأعمالها من أجل ضمان قيامها بولايتها بشكل مستقل عن أي تأثير خارجي من أي شخص أو هيئة. |
Consciente de que, para que el Comité Especial conozca más cabalmente el estatuto político de los pueblos de los territorios y desempeñe su mandato con eficacia, es importante que el Comité reciba información de las Potencias Administradoras y de otras fuentes apropiadas sobre los deseos y aspiraciones del pueblo de los territorios, | UN | وإذ تدرك أن من الضروري، من أجل تمكين اللجنة الخاصة من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب اﻷقاليم ومن وفائها بالولاية المناطة بها بفعالية، أن تقوم الدول القائمة باﻹدارة بإطلاعها على ذلك المركز وأن تحصل على معلومات من مصادر مناسبة أخرى، فيما يتعلق برغبات شعوب هذه اﻷقاليم وتطلعاتها، |
7. El Centro continúa cumpliendo con su mandato con arreglo a lo dispuesto en la resolución 40/151 G, de 16 de diciembre de 1985. | UN | ٧ - ظل المركز يضطلع بولايته على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٠/١٥١ زاي المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥. |
Ello ayudará a la Entidad a mantener sus planes para el futuro y cumplir su mandato con eficacia. | UN | وذلك من شأنه أن يساعد الهيئة على إدامة خططها المستقبلية وإنجاز ولايتها على نحو فعال. |
La misión tiene un papel decisivo y, en consecuencia, debe disponer de los recursos necesarios para cumplir su mandato con eficacia. | UN | وللبعثة دور حاسم تؤديه مما يستوجب منحها الموارد التي تلزمها للاضطلاع بولايتها على نحو فعال. |
Esto proporcionó al Experto independiente la única oportunidad de analizar los asuntos relativos a su mandato con las autoridades federales. | UN | وقاموا جميعاً بتزويد الخبير المستقل بفرصته الوحيدة لمناقشة المسائل المتعلقة بولايته مع السلطات الفيدرالية. |
La legitimidad del Consejo no depende de la percepción que sobre sus labores tenga el imperio, sino de su capacidad de cumplir su mandato con estricto apego a los principios de universalidad, objetividad, imparcialidad y no selectividad en el tratamiento de las cuestiones de derechos humanos. | UN | ولا ترتهن مشروعية المجلس بتصور الإمبراطورية لعملها، بل بقدرتها على الاضطلاع بولايتها مع الامتثال الصارم لمبادئ الشمول والموضوعية والحياد وعدم الانتقائية في التعامل مع مسائل حقوق الانسان. |
La necesidad de promover el apoyo internacional a favor del multilateralismo va más allá de las exhortaciones en pro del fortalecimiento de las Naciones Unidas: ello requiere una reafirmación de la fe en el multilateralismo y en la capacidad de las Naciones Unidas de cumplir su mandato con eficacia e imparcialidad. | UN | والحاجة إلى تعزيز التأييد الدولي للتعددية تجاوزت النداءات الموجهة من أجل تعزيز الأمم المتحدة: فهي تتطلب إعادة تأكيد الإيمان بالتعددية وبقدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بولايتها بشكل فعال ومنصف. |
Esperamos que la UNMIK siga desempeñando su mandato con eficacia, encarando de forma satisfactoria la cuestión de la descentralización, y tomando nuevas medidas para asegurar que las instituciones provisionales de Kosovo cumplan sus responsabilidades. | UN | ونأمل أن تواصل البعثة الاضطلاع بولايتها بشكل فعال، وأن تعالج قضية اللامركزية على نحو مرض، وأن تتخذ المزيد من التدابير لضمان وفاء المؤسسات المؤقتة في كوسوفو بمسؤولياتها. |
Esas contribuciones son indispensables para que la UNAMID establezca la capacidad operacional total que necesita para cumplir su mandato con eficacia. | UN | وهذه القدرات لا غنى عنها في توفير القدرات التشغيلية الكاملة للعملية المختلطة واللازمة لكي تضطلع البعثة بولايتها بشكل فعال. |
Consciente de que, para que el Comité Especial conozca más cabalmente el estatuto político de los pueblos de los territorios y desempeñe su mandato con eficacia, es importante que el Comité reciba información de las Potencias administradoras y de otras fuentes apropiadas sobre los deseos y aspiraciones del pueblo de los territorios, | UN | وإذ تدرك أن من الضروري، من أجل تمكين اللجنة الخاصة من تعزيز فهمها للوضع السياسي لشعوب اﻷقاليم ومن وفائها بالولاية المناطة بها بفعالية، أن تقوم الدول القائمة باﻹدارة بإطلاعها على ذلك الوضع، وأن تحصل على معلومات من مصادر مناسبة أخرى، فيما يتعلق برغبات شعوب هذه اﻷقاليم وآمالها، |
Teniendo presente de que, para que el Comité Especial comprenda mejor el estatuto político de los pueblos de los territorios y desempeñe su mandato con eficacia, es importante que el Comité reciba información de las Potencias Administradoras y de otras fuentes apropiadas sobre los deseos y aspiraciones de los pueblos de los territorios, | UN | وإذ تدرك أن من الضروري، من أجل تمكين اللجنة الخاصة من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب اﻷقاليم ومن وفائها بالولاية المناطة بها بفعالية، أن تقوم الدول القائمة باﻹدارة بإطلاعها على ذلك المركز وأن تحصل على معلومات من مصادر مناسبة أخرى، فيما يتعلق برغبات شعوب هذه اﻷقاليم وتطلعاتها، |
13. Pide al Secretario General que preste toda la asistencia necesaria a su representante para que desempeñe su mandato con eficacia; | UN | ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة إلى الممثل لكي يضطلع بولايته على نحو فعال؛ |
11. Pide al Secretario General que preste toda la asistencia necesaria a su representante para que desempeñe su mandato con eficacia; | UN | ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة إلى الممثل لكي يضطلع بولايته على نحو فعال؛ |
Sería imposible llevar a cabo las importantes tareas de su mandato con la calidad necesaria si no se reuniera durante cuatro semanas. | UN | حيث سيستحيل تأدية المهام الأساسية التي تنطوي عليها ولايتها على الوجه المطلوب إلا إذا اجتمعت مدة أربعة أسابيع. |
Además, el Departamento debe disponer de recursos adecuados para poder desempeñar su mandato con eficacia. | UN | وعلاوة على ذلك، تجب إتاحة موارد وافية بالغرض للإدارة حتى يمكنها الاضطلاع بولايتها على نحو فعال. |
21. Alienta a otros gobiernos a que examinen seriamente la posibilidad de cursar invitaciones análogas para permitir al Relator Especial que desempeñe su mandato con mayor eficacia; | UN | ١٢- تشجع الحكومات اﻷخرى على النظر الجاد في توجيه دعوات مماثلة لتمكين المقرر الخاص من أداء ولايته على نحو أكثر فعالية؛ |
Con carácter preliminar y oficioso, ha comentado su mandato con algunos Estados. | UN | وقامت بصورة تمهيدية وغير رسمية بمناقشة ولايتها مع بعض الدول. |
Acogemos con beneplácito que las Naciones Unidas hayan creado la Oficina del Asesor Especial para África y exhortamos a que se proporcionen los recursos adecuados para que pueda llevar adelante su mandato con eficacia. | UN | ونرحب بإنشاء مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا والتابع للأمم المتحدة ونحث على توفير الموارد الكافية لتنفيذ ولايته بشكل فعال. |
También se expresó el deseo de que el Grupo de Trabajo, los panelistas y los observadores de los Estados aunaran esfuerzos para que el Grupo de Trabajo desempeñara su mandato con eficacia. | UN | كما أُعرب عن رغبة في أن يتحد الفريق العامل وأعضاء حلقات المناقشة والمراقبون عن الدول من أجل ضمان أداء الفريق العامل لولايته على نحو فعال. |
La creación del puesto de categoría P-5 concuerda con las nuevas orientaciones que se ha impuesto la ONURS para cumplir su mandato con mayor eficacia, en especial, en el contexto creado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ٢٦٧ - ويتصل انشاء الوظيفة في الرتبة ف - ٥ بالتوجيهات الجديدة التي وضعها مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية - الساحلية لنفسه من أجل الاضطلاع بولايته بصورة أكثر فعالية، ولاسيما في السياق الناشئ عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Como resultado de ello, la UNISFA ha seguido cumpliendo su mandato con una ausencia total de gobernanza local y orden público. | UN | ونتيجة لذلك، واصلت القوة الأمنية تنفيذ ولايتها في غياب تام لمؤسسات الحكم المحلي وحفظ القانون والنظام. |