Ningún Estado que defienda el imperio de la ley tolerará el establecimiento ni las actividades en su territorio de fuerzas paramilitares y parapoliciales ilegales, y mucho menos las actividades encaminadas a destruir violentamente su orden constitucional democrático. | UN | فليس باستطاعة أية دولة تتمسك بسيادة القانون أن تتجاوز عن إنشاء ونشاط قوات شبه عسكرية وشبه شرطية غير قانونية في أراضيها، ناهيك عن نشاط موجه نحو تدمير نظامها الدستوري الديمقراطي بالقوة. |
Tiene facultades de emergencia que puede ejercer mediante la promulgación de ordenanzas con fuerza de ley en casos de peligro externo o interno para la soberanía e integridad de la república o para su orden constitucional. | UN | وله سلطة استثنائية يحق له أن يمارسها بإصدار أوامر لها قوة نفاذ القانون في حالات قيام أخطار خارجية أو داخلية معرﱠفة تعريفاً واسعاً، على نحو يهدد سيادة الجمهورية وسلامة أراضيها أو نظامها الدستوري. |
¿qué pasaría si está manejando por un auto servicio, y un cachorro tomara su orden? | Open Subtitles | ماذا لو كنت تسير ، عبر ممر القيادة وكلب جرو أخذ طلبك ؟ |
El Tribunal emitió su orden el 8 de octubre de 20003. | UN | وأصدرت المحكمة أمرها في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Capitán, listo para lanzar a su orden. | Open Subtitles | أيها القبطان مستعده للإطلاق, انتظر أوامرك |
Moqtada al-Sadr ha reforzado dos veces su orden de cesación del fuego en el último trimestre. | UN | وقد أكد مقتدى الصدر أمره بوقف إطلاق النار مرتين في الربع الأخير. |
5. De acuerdo con el derecho internacional, el Estado principal tiene derecho a establecer su orden jurídico en todo el enclave. | UN | ٥- وبموجب القانون الدولي، للدولة الرئيسية الحق في تطبيق نظامها القانوني على جميع أرجاء المنطقة المعزولة. |
El Comité recomienda al Estado Parte que estudie la posibilidad de poner las disposiciones de la Convención plenamente en vigor en su orden jurídico interno. | UN | ٤٢ - توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في أن تطبق في نظامها القانوني المحلي أحكام الاتفاقية تطبيقا كاملا. |
15. Cuba, desde hace decenios, debe hacer frente a tentativas de otros países de trastocar su orden interno. | UN | ١٥ - ومضى قائلا إن كوبا ما فتئت منذ عقود من الزمن تواجه محاولات تبذلها بلدان أجنبية من أجل قلب نظامها الداخلي. |
El derecho de un Estado a expulsar a un extranjero que, en su opinión, constituye una amenaza para su seguridad nacional o su orden público parece indiscutible. | UN | 9 - وحق الدولة في طرد الأجنبي الذي ترى أنه يمثل تهديداً لأمنها الوطني أو نظامها العام يبدو حقاً لا نزاع فيه. |
Pero sí sabemos que esta tendencia a la auto-organización en todo el universo es antigua y comenzó con cosas como las galaxias. Han mantenido su orden durante miles de millones de años. | TED | لكننا نعرف أن اتجاه التنظيم الذاتي عبر الكون طويل، وقد بدأ من خلال أشياء مثل المجرات. حافظت على نظامها لمليارات السنين. |
Y en nombre de la Agente Scully y de mi, quisiera disculparme por nuestra falta de su orden directa. | Open Subtitles | ونيابة عن وكيل سكولي ونفسي، أنا أودّ أن إعتذر عن إهمالنا الصارخ من طلبك المباشر. |
Bienvenido a All American Burger. ¿Puedo tomar su orden? | Open Subtitles | أهلا بكم إلى برقر جميع الأمريكان , هل أستطيع آخذ طلبك ؟ |
Usted llamó a Dunder Mifflin, y su orden fue realizada en una hora. | Open Subtitles | اتصلت بدندر ميفلين وتم تلبيه طلبك خلال ساعة. |
El 8 de diciembre de 2005, el Tribunal Regional de Ellwangen confirmó su orden. | UN | وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، ثبتت محكمة إيلوانغين الإقليمية أمرها. |
- Una cosa señor. ejecutaré al simio inmediatamente con solo su orden verbal. | Open Subtitles | تعلم أنني أرغب في أعتقال القرد فوراً بناء علي أوامرك |
Dios es vencedor con su orden, pero la mayoría de los hombres no lo saben. | UN | والله غالب على أمره ولكن أكثر الناس لا يعلمون. |
Ya regreso a tomarles su orden. | Open Subtitles | سأعود على الفور لتدوين طلباتكم. |
Estos son los menús, - Volveré a tomar su orden. | Open Subtitles | هذه هي قوائم الطعام، وسأعود حالا لأخذ طلبكم. |
Dominic deberia ser enterrado con su orden en el cementerio de Conzecione. | Open Subtitles | الآن، دومينيك يجب أن يدفن مع طلبه في مقبرة كونسيسيون |
Debía invertirse su orden, ya que la responsabilidad que ocupaba el último lugar era la responsabilidad primordial de los Estados. | UN | وذكر أنه ينبغي إعادة ترتيبها نظراً لأن المسؤولية التي ذكرت في آخر الترتيب تعدّ مسؤولية الدولة الأولى. |
Sale y lo primero que hace es violar su orden de alejamiento. | Open Subtitles | يخرج ويخالف النظام الخاص بك من شيء الحماية الأول. |
Esperamos su orden, comandante. | Open Subtitles | نحن ننتظر اوامرك , ايها القائد لقد سمعتوه |
Sírvase mencionar en su orden de pago: " For the Slavery Fund, account SH " . | UN | ويُرجى، في جميع الأحوال، تضمين أمر الدفع العبارةَ التالية: " For the Slavery Fund, account SH " . |
Por supuesto, Sr. Spade. Tenemos su orden. | Open Subtitles | بالطبع، سيّد (سبيد) لدينا طلبكَ هنا |
- Aquí está su orden especial. | Open Subtitles | - هنا طلبُكَ الخاصُّ. |
Reportando al 203 en su orden, nuestros hombres se encuentran en la ropa aldeano para disfrazar nuestra identidad. | Open Subtitles | اخبر 203 جميع رجالنا في طلبِكَ في الملابسِ القرويِّ |