"su plan nacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطتها الوطنية
        
    • خطته الوطنية
        
    • لخطتها الوطنية
        
    • خطة عملها الوطنية لتوفير
        
    • سياستها الوطنية
        
    • خطة عملها الوطنية المتعلقة
        
    • خطة تنميتها الوطنية
        
    Además, solicitaron que el Gobierno Federal adecuara su plan nacional de estabilización a esos principios. UN وطلبوا من حكومة الصومال الاتحادية مواءمة خطتها الوطنية لتحقيق الاستقرار مع هذه المبادئ.
    El Ecuador tiene su plan nacional de derechos humanos aprobado, está convertido en ley. UN وقد اعتمدت إكوادور خطتها الوطنية الخاصة لحقوق اﻹنسان وحولتها الى قانون.
    El Comité alienta también al Estado Parte a que aplique su plan nacional de Acción en favor de la Infancia y el Plan Nacional de Acción para el Desarrollo Humano. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطتها الوطنية للعمل من أجل الطفل وخطتها الوطنية للعمل من أجل التنمية البشرية.
    Ello se debía principalmente a que la Parte tan sólo había comenzado recientemente a aplicar esas medidas por conducto de su plan nacional de eliminación. UN ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى أن الطرف لم يبدأ سوى مؤخراً في تنفيذ هذه الإجراءات من خلال خطته الوطنية للتخلص التدريجي.
    Su Gobierno ha triplicado el presupuesto de rutina para la adquisición de tierras y tiene el firme propósito de diseñar indicadores en materia de derechos humanos para su plan nacional de Derechos Humanos. UN وقد رفعت حكومته حصة الميزانية الوطنية المكرسة لحيازة الأراضي بمقدار ثلاثة أمثال، وتلتزم بتصميم مؤشرات لخطتها الوطنية لحقوق الإنسان.
    43. Insta al Estado Parte a ejecutar de lleno su plan nacional de educación para todos, teniendo en cuenta las Observaciones generales del Comité Nº 11 (1999) sobre los planes de acción para la enseñanza primaria (artículo 14 del Pacto) y Nº 13 (1999) sobre el derecho a la educación (art. 13). UN 43- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنفذ بالكامل خطة عملها الوطنية لتوفير التعليم للجميع، مع مراعاة التعليق العام رقم 11(1999) الذي اعتمدته اللجنة بشأن خطة العمل الخاصة بالتعليم الابتدائي (المادة 14 من العهد) والتعليق العام رقم 13(1999) بشأن الحق في التعليم (المادة 13 من العهد).
    Guyana finalizó su nueva Política Nacional sobre la Mujer y está actualizando su plan nacional de Acción para la Mujer 2005-2007 mediante consultas de amplia base con la sociedad civil, que llegaron a mujeres en ubicaciones rurales y semirrurales. UN 6 - وقد وضعت غيانا اللمسات الأخيرة على سياستها الوطنية الجديدة المتعلقة بالمرأة، وهي في سبيل القيام بتحيين خطة عملها الوطنية للمرأة 2005-2007 عن طريق مشاورات واسعة النطاق مع المجتمع المدني، بما في ذلك المرأة في الريف والمواقع الداخلية في البلد.
    437. El Comité recomienda que el Estado Parte, aplicando lo antes posible, entre otras cosas, su plan nacional de Salud: UN 437- توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام لدى تنفيذ خطتها الوطنية للصحة العامة، في جملة أمور، بما يلي:
    Colombia notificó que había negociado un préstamo del Banco Interamericano de Desarrollo para su plan nacional de Desarrollo Alternativo. UN وأبلغت كولومبيا عن أنها تفاوضت بشأن قرض لأجل خطتها الوطنية للتنمية البديلة من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    El Salvador elaboró su plan nacional de prevención de la violencia en el hogar mediante la colaboración con organizaciones no gubernamentales. UN ووضعت السلفادور خطتها الوطنية لمنع العنف المنزلي من خلال التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Su Gobierno, firmemente decidido a aplicar la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación, ha elaborado planes nacionales y municipales con ese fin y los ha integrado en su plan nacional de desarrollo. UN وشعوراً من حكومتها بالالتزام الصارم إزاء تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، قامت بوضع خطط على المستوى الوطني وعلى مستوى البلديات لبلوغ هذه الغاية وقامت بإدراجها في خطتها الوطنية للتنمية.
    Había establecido un comité nacional de derechos humanos y pondría en práctica su plan nacional de derechos humanos. UN فقد أنشأت لجنة وطنية لحقوق الإنسان وستنفِذ خطتها الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    En julio de 2010, Singapur también anunció su plan nacional de ciclismo, destinado a desarrollar las sendas para bicicletas. UN وفي تموز/يوليه 2011، أعلنت سنغافورة أيضا خطتها الوطنية لركوب الدراجات، التي تستهدف تطوير ممرات مخصصة للدراجات.
    En el marco de su plan nacional de Igualdad de Oportunidades, el Gobierno estableció un programa para otorgar autonomía económica a unas 5.000 mujeres rurales. UN وشرعت الحكومة، في إطار خطتها الوطنية لتكافؤ الفرص، في تنفيذ برنامج يهدف إلى تحقيق الاستقلال الاقتصادي لحوالي 000 5 امرأة ريفية.
    El Gobierno de Brasil está realmente empeñado en aplicar su plan nacional de lucha contra la desertificación y la sequía y el anexo a la Convención relativo a América Latina y el Caribe. UN وقال إن حكومة البرازيل ملتزمة التزاما راسخا بتنفيذ خطتها الوطنية لمكافحة التصحر والجفاف وبمرفق الاتفاقية المتعلق بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Comité también considera motivo de preocupación que el Estado Parte todavía no haya aplicado su plan nacional de Acción en favor de la Infancia ni el Plan Nacional de Acción para el Desarrollo Humano. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنفذ حتى الآن خطتها الوطنية للعمل من أجل الطفل أو خطتها الوطنية للعمل من أجل التنمية البشرية.
    En los últimos cinco años, el país ha comenzado a incorporar al Programa de Acción en su plan nacional de desarrollo social. UN وقال أن البلد بدأ يدمج برنامج العمل في خطته الوطنية للتنمية الاجتماعية، في السنوات الخمس اﻷخيرة.
    Cada Parte deberá elaborar su plan nacional de aplicación dentro de un plazo de dos años a partir de la fecha en que el Convenio entre en vigor para dicha Parte. UN 2 - المعلومات المتاحة حاليا 58 - يتعين على أي طرف أن يكمل خطته الوطنية بعد سنتين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له.
    El programa de Tailandia ya ha logrado formular su plan nacional de vacunación contra el VIH y ha realizado numerosos ensayos clínicos de posibles vacunas, incluido el primer ensayo de eficacia de la etapa III, que se inició a comienzos de 1999. UN وقد نجح برنامج لقاحات فيروس نقص المناعة البشرية في تايلند في وضع خطته الوطنية للقاحات، وفي إجراء اختبارات تحليلية عديدة للقاحات فيروس نقص المناعة البشرية على متطوعين، واشتمل ذلك، ﻷول مرة، على المرحلة الثالثة لاختبار الفعالية التي بدأت في أوائل عام ١٩٩٩.
    Al adoptar un planteamiento basado en los derechos humanos y la perspectiva de género, actualmente está aplicando su plan nacional de Lucha contra la Violencia hacia la Mujer, destinado esencialmente a la prevención, la atención y la recuperación de las víctimas, la investigación y la información para la adopción de decisiones y la legislación institucional y la práctica. UN وقد اعتمدت الحكومة نهجا يقوم على حقوق الإنسان والمنظور الجنساني في تنفيذها الآن لخطتها الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، التي تهدف أساسا إلى المنع، والعناية بالضحايا وتأهيلهم، وتوفير البحوث والمعلومات لصنع القرار، والتشريع المؤسسي، والتطبيق العملي.
    386. El Comité insta al Estado Parte a ejecutar de lleno su plan nacional de educación para todos, teniendo en cuenta las Observaciones generales del Comité N.º 11 (1999) sobre los planes de acción para la enseñanza primaria (artículo 14 del Pacto) y N.º 13 (1999) sobre el derecho a la educación (artículo 13 del Pacto). UN 386- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنفذ بالكامل خطة عملها الوطنية لتوفير التعليم للجميع، مع مراعاة التعليقين العامين للجنـة رقم 11 (1999) بشأن خطط العمل للتعليم الابتدائي (المادة 14 من العهد)، ورقم 13 (1999) بشأن الحق في التعليم (المادة 13 من العهد)،
    El Comité exhorta al Estado Parte a que aplique con eficacia sus medidas para combatir la trata, ponga cabalmente en práctica su plan nacional de Lucha contra la Trata de Personas y termine de elaborar, sin demora, el plan nacional sobre la trata de personas, que deberá incluir una dimensión sobre cuestiones de género, raza y edad. UN 508 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تطبيق تدابيرها الخاصة بمكافحة الاتجار بالأشخاص على نحو فعال، وإلى تنفيذ سياستها الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بصورة كاملة، وإلى إنجاز وضع خطة وطنية بشأن الاتجار بالأشخاص دونما إبطاء، على أن تشمل أبعاد تتعلق بنوع الجنس وبالعرق والعمر.
    Namibia indicó que, hasta tanto finalizara su plan nacional de acción sobre capacidad, estaba controlando el número de buques mediante la asignación de contingentes y licencias. UN وأشارت ناميبيا إلى أنها تقوم، في انتظار الانتهاء من صياغة خطة عملها الوطنية المتعلقة بطاقة الصيد، بمراقبة عدد السفن عن طريق تخصيص الحصص ومنح التراخيص.
    Nepal ha integrado la ejecución del Programa de Acción en su Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y está trabajando para integrarlo también en su plan nacional de desarrollo. UN وأدرجت نيبال تنفيذ برنامج العمل في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتعكف حاليا على إدراجه كذلك في خطة تنميتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more