"su próximo informe sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريره المقبل عن
        
    • تقريره القادم عن
        
    • تقريره التالي عن
        
    • تقريره القادم بشأن
        
    • تقريرها المقبل عن
        
    • تقريره القادم المتعلق بهذه
        
    • تقريرها المقبل بشأن
        
    • تقريرها القادم عن
        
    • تقريره المقبل بشأن
        
    En consecuencia, la Comisión pide al Secretario General que en su próximo informe sobre la financiación de la ONUSAL indique las gestiones que haya llevado a cabo a ese respecto. UN وعليه فإن اللجنة تطلب الى اﻷمين العام أن يفيد عما بذله من جهود في هذا الصدد في تقريره المقبل عن تمويل البعثة.
    El Secretario General debería tratar esta cuestión en su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos. UN واختتم حديثة بالقــول إنه مــن المنتــظر أن يتناول الأمين العام هذه المسألة في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    La Comisión observa que la Asamblea General tiene que examinar todavía las propuestas del Secretario General en su próximo informe sobre la gestión de los riesgos. UN وتلاحظ اللجنة أن الجمعية العامة لا تزال بحاجة إلى النظر في مقترحات الأمين العام في تقريره المقبل عن إدارة المخاطر.
    En consecuencia, la Comisión solicita al Secretario General que trate esa cuestión y señale en su próximo informe sobre la ONUSAL las medidas que se hayan adoptado con respecto al saldo no utilizado del ONUCA. UN وعليه فإن اللجنة تطلب الى اﻷمين العام أن يعالج هذه المسألة وأن يبين في تقريره القادم عن البعثة ما اتخذ من إجراءات بشأن الرصيد غير المستخدم لفريق المراقبين.
    Recomienda que se solicite al Secretario General que reúna la experiencia adquirida a este respecto y presente sus conclusiones en su próximo informe sobre la UNAMA. UN وتوصي بأن يُطلب إلى الأمين العام جمع الدروس المستفادة من هذه التجربة وإبلاغ النتائج التي توصل إليها في تقريره التالي عن البعثة.
    El Secretario General deberá informar del resultado de esa labor y proponer medidas adecuadas para abordar los problemas señalados, en su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos. UN وينبغي له تقديم تقرير عن نتيجة ذلك العمل، واقتراح تدابير مناسبة لمعالجة المشكلات التي يتم تحديدها، في تقريره القادم بشأن إدارة الموارد البشرية.
    La Comisión examinará la cuestión de la reclasificación de las distintas categorías del personal en el contexto de su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos. UN وستقوم اللجنة باستعراض مسألة إعادة تصنيف وظائف فئات الموظفين المختلفة في سياق تقريرها المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    La Comisión Consultiva espera que el Secretario General informe sobre los resultados del examen en su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبلغ الأمين العام عن نتائج الاستعراض في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    La Comisión espera que el Secretario General informe de los progresos realizados en su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبلغ الأمين العام عن التقدم المحرز في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    Se solicitó al Secretario General que, en su próximo informe sobre la NEPAD, presentara información actualizada sobre el proceso para ocupar el puesto. UN وطُلب إلى الأمين العام تقديم معلومات مستكملة عن شغل هذا المنصب في تقريره المقبل عن الشراكة الجديدة.
    La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que facilite información sobre esas actividades en su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات عن هذه الجهود في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    El Secretario General debería presentar propuestas sustantivas a la Asamblea en su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos. UN وينبغي أن يقدم الأمين العام مقترحات جوهرية إلى الجمعية في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    El Secretario General debería presentar propuestas concretas en su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos para que la Asamblea las examine. UN وينبغي أن يقدم الأمين العام في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية مقترحات محددة لتنظر فيها الجمعية العامة.
    En su próximo informe sobre la financiación de la MINURSO, el Secretario General debería proporcionar información sobre las contribuciones voluntarias conforme a las directrices aprobadas por la Asamblea General. UN وينبغي أن يقدم اﻷمين العام في تقريره المقبل عن تمويل البعثة معلومات عن التبرعات، وفقا للمبادئ التوجيهية التي أقرتها الجمعية العامة.
    15. Pide al Secretario General de la UNCTAD que incluya en su próximo informe sobre la cooperación técnica a través del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas información sobre: UN ٥١- يرجو من اﻷمين العام لﻷونكتاد أن يدرج في تقريره المقبل عن التعاون التقني الذي سيقدم إلى مجلس التجارة والتنمية عن طريق الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية معلومات عن:
    La Comisión alienta al Secretario General a que acelere esas consultas y presente un informe actualizado a la Asamblea General sobre la labor de esos dos Equipos de Tareas como parte de su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على الإسراع في إجراء هذه المشاورات وإطلاع الجمعية العامة على آخر المستجدات المتعلقة بعمل فرقتي العمل في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    35. Solicita al Secretario General que le presente su próximo informe sobre la protección de los civiles en los conflictos armados a más tardar en noviembre de 2010; UN 35 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريره المقبل عن حماية المدنيين في النزاع المسلح بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2010؛
    La Comisión pide que, en su próximo informe sobre la MINURSO, el Secretario General proporcione información sobre la ocupación de los apartamentos, así como de cualquier otro alojamiento facilitado al personal por las Naciones Unidas. UN وتطلب اللجنة أن يقدم اﻷمين العام، في تقريره القادم عن بعثة اﻷمم المتحدة لﻹستفتاء في الصحراء الغربية، معلومات عمن يشغل هذه الشقق، فضلا عن اﻷماكن اﻷخرى التي توفرها اﻷمم المتحدة للموظفين.
    En realidad, si el volumen de trabajo lo justifica, el Secretario General debe cubrir esas vacantes y, en su próximo informe sobre la MINURSO, justificar tal decisión. UN وفي الواقع إذا استدعى حجم العمل ملء هذه الشواغر، ينبغي لﻷمين العام حينئذ أن يمﻷها وأن يوفر المبررات المتصلة بالقيام بذلك في تقريره التالي عن بعثة الاستفتاء.
    8. Pide al Secretario General que en su próximo informe sobre la financiación de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre incluya, entre otras cosas, información sobre la aplicación de los párrafos 15 y 17 del informe de la Comisión Consultiva; UN ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يضمﱢن تقريره القادم بشأن تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص معلومات عن أمور من بينها تنفيذ الفقرتين ١٥ و١٧ من تقرير اللجنة الاستشارية؛
    La UNAMSIL y el UNICEF también prestan asistencia técnica al Gobierno en la preparación de su próximo informe sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos facultativos. UN كما تقدم البعثة واليونيسيف المشورة التقنية للحكومة في إعداد تقريرها المقبل عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    La Asamblea General tal vez desee solicitar al Secretario General que formule esos indicadores adicionales y se los presente en el contexto de su próximo informe sobre la cuestión. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمين العام أن يضع مثل هذه المؤشرات الإضافية وأن يقدمها إليها في سياق تقريره القادم المتعلق بهذه المسألة.
    La Comisión tiene la intención de examinar la cuestión en su próximo informe acerca de la labor de la Oficina de Ética, en el contexto de su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos. UN وتعتزم اللجنة استعراض الحالة في تقريرها المقبل بشأن أنشطة مكتب الأخلاقيات في سياق تقريرها المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    Se pide al Estado Parte que facilite información en su próximo informe sobre la aplicación de facto de los artículos 13 a 17 de la Convención. UN ويُرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها القادم عن التنفيذ الفعلي للمواد من 13 إلى 17 من الاتفاقية.
    Siendo así, en su próximo informe sobre la cuestión de las adquisiciones, el Secretario General debería indicar qué base se utiliza para determinar el país en que se efectúan las adquisiciones y en qué se distingue esta metodología de la práctica internacional aceptada. UN وفي ظل هذه الظروف، ينبغي لﻷمين العام أن يبيﱢن في تقريره المقبل بشأن المشتريات ما هو اﻷساس الذي يتحدد به بلد الشراء وكيف يمكن مقارنة هذه المنهجية بالممارسة الدولية المعترف بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more