"subgrupo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفريق الفرعي المعني
        
    • فئة فرعية من
        
    • المجموعة الفرعية المعنية
        
    • العامل الفرعي التابع
        
    • الفرعي المعني بشؤون
        
    • الفريق العامل الفرعي
        
    • المجموعة الفرعية ممن
        
    • المجموعة الفرعية من
        
    • فرعية تابعة
        
    • فئة فرعية مشمولة
        
    • العامل الفرعي المعني
        
    • المجموعات الفرعية في
        
    • مجموعة فرعية من
        
    • فريق فرعي معني
        
    • فرعي تابع
        
    El cuestionario fue examinado por el Subgrupo de estadísticas del agua del Grupo de Trabajo. UN وجرى استعراض الاستبيان من قبل الفريق الفرعي المعني بإحصاءات المياه التابع للفريق العامل.
    El Subgrupo de trabajo sobre movilización de recursos se ha establecido para facilitar las consultas interinstitucionales sobre esferas clave en que puedan existir limitaciones o desigualdades sistemáticas de capacidad. UN وقد أنشئ الفريق الفرعي المعني بتعبئة الموارد لتسهيل المشاورات فيما بين الوكالات بشأن مجالات رئيسية قد توجد أوجه فيها قصور أو اختلافات جهازية تتعلق بالقدرة.
    También desde 1995, el FNUAP ha presidido el Subgrupo de armonización de los procedimientos de programación. UN وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد ترأس أيضا، منذ عام ١٩٩٥، الفريق الفرعي المعني بأساليب البرمجة.
    Si carece de una estimación nacional, puede indicar otra que corresponda a una parte del país o a un Subgrupo de la población. UN وإذا لم يكن لديكم تقديرات وطنية، فيمكنكم إعطاء تقديرات تخص جزءاً من البلد أو فئة فرعية من السكان.
    El PNUD contribuyó a impulsar el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo desde la vicepresidencia del Subgrupo de políticas de programas del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأسهم البرنامج اﻹنمائي في دفع إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية قدما من خلال تبوئه لمنصب نائب رئيس المجموعة الفرعية المعنية بالسياسات البرنامجية التابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    El CERF también mantendrá conversaciones con el Subgrupo de trabajo sobre financiación de la asistencia humanitaria del Comité Interinstitucional Permanente para estudiar la posibilidad de integrar más estrechamente los marcos de supervisión en los países. UN وسيقيم الصندوق أيضاً اتصالات مع الفريق العامل الفرعي التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وبشأن تمويل المساعدة الإنسانية بغرض دراسة إمكانية تحقيق تكامل أوثق بين أطر الرصد على المستوى القطري.
    El UNICEF participó en el Subgrupo de Locales Comunes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN وقد نشطت اليونيسيف في إطار الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل المشتركة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Subgrupo de Capacitación del CCCA UN الفريق الفرعي المعني بالتدريب التابع للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية
    II. Temas examinados por el Subgrupo de Energía UN البنود التي نظر فيها الفريق الفرعي المعني بالطاقة
    III. Temas examinados por el Subgrupo de recursos de agua UN البنود التي نظر فيها الفريق الفرعي المعني بالموارد المائية
    El Subgrupo de Locales y Servicios Comunes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, del que el FNUAP es miembro, también trabaja activamente en la cuestión de los locales gratuitos. UN كما يقوم الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، والذي يعتبر الصندوق عضوا فيه، بالمتابعة الفعلية لمسألة أماكن العمل المقدمة بدون مقابل.
    El Subgrupo de Locales y Servicios Comunes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo también está considerando la cuestión. UN كما ينظر في هذا الأمر الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابعة للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Sí, para una parte del país o un Subgrupo de la población UN نعم، وتشمل التقديرات جزءاً من البلد أو فئة فرعية من السكان
    Si carece de datos o de una estimación nacional, puede indicar otros que correspondan a una parte del país o a un Subgrupo de la población. UN وإذا لم تتوفر بيانات أو تقديرات وطنية، فيمكنكم تقديم بيانات أو تقديرات تخص جزءاً من البلد أو فئة فرعية من السكان.
    El Subgrupo de protección de los niños ha participado activamente en la promoción de cuestiones de protección relacionadas con los niños en el proceso de retorno, así como de directrices para el retorno de los niños separados de sus familias. UN وما فتئت المجموعة الفرعية المعنية بحماية الأطفال تضطلع بدور فعال في الدعوة إلى مراعاة مسائل الحماية المتعلقة بالأطفال خلال عملية العودة، وبوضع مبادئ توجيهية لعودة الأطفال الذين فُصلوا عن أسرهم.
    Se ha convocado nuevamente al Subgrupo de trabajo del Comité encargado de la movilización de recursos, que ahora se dedica exclusivamente a perfeccionar el procedimiento de llamamientos unificados. UN كما عاود الفريق العامل الفرعي التابع للجنة المعني بحشد الموارد اجتماعاته وهو مكرس حاليا للعكوف على تحسين عملية النداءات الموحدة.
    A través del Subgrupo de Personal y Capacitación del Grupo Consultivo Mixto de Políticas, así como del mecanismo del Comité Administrativo de Coordinación y el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas (CAC/CCCA), el FNUAP seguirá esforzándose por lograr una mayor armonización y simplificación de las normas y procedimientos. UN وسيواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، من خلال الفريق الفرعي المعني بشؤون الموظفين والتدريب التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وكذلك من خلال اﻵلية المتمثلة في لجنة التنسيق اﻹدارية واللجنة الاستشارية للمسائل اﻹدارية، العمل على زيادة المواءمة بين القواعد واﻹجراءات وتبسيطها.
    El Subgrupo de trabajo del Comité Permanente entre Organismos sobre el procedimiento de llamamientos unificados se reúne regularmente en Ginebra. UN إن الفريق العامل الفرعي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعني بعملية النداء الموحد، يجتمع بانتظام في جنيف.
    A qué parte del país o Subgrupo de drogadictos se refiere la estimación? UN 340 ما هو ذلك الجزء من البلد أو ما هي تلك المجموعة الفرعية ممن يتعاطون العقاقير التي يشملها التقدير؟
    En el anexo II, cuadro 2.A, figura más información sobre este Subgrupo de jubilados. UN ويتضمن الجدول 2- ألف في المرفق الثاني المزيد من المعلومات عن هذه المجموعة الفرعية من المتقاعدين.
    Las estructuras de consulta y colaboración de esta asociación ya existen en el equipo especial para las normas de taxonomía en el sistema de las Naciones Unidas, un Subgrupo de la Junta de Administración del Contenido Institucional, que de cuenta a la Junta para la Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN 46 - وتتوافر الهياكل التشاورية والتعاونية لهذه الشراكة قائمة بالفعل وتتمثل في فرقة العمل المعنية بمعايير التصنيف على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وهي عبارة عن فرقة فرعية تابعة لمجلس إدارة مضامين المؤسسة التي تقدم تقارير إلى مجلس تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    b) ¿A qué parte del país o Subgrupo de población se refiere la estimación? UN (ب) أي جزء من البلد مشمول بهذه التقديرات أو أي فئة فرعية مشمولة بها؟.
    Reuniones del Subgrupo de trabajo sobre técnicas forenses UN اجتماعات عقدها الفريق العامل الفرعي المعني بالأدلة الجنائية
    Subgrupo de África: UN المجموعات الفرعية في أفريقيا:
    Estos datos se basan en un Subgrupo de países distinto de los utilizados para las estimaciones de 2008. UN وتستند البيانات إلى مجموعة فرعية من البلدان غير البلدان التي استخدمت في تقديرات عام 2008.
    Hay un Subgrupo de Cuestiones Rurales encargado de que la situación rural encuentre reflejo en la Nueva política. UN وهناك فريق فرعي معني بالقضايا الريفية ليكفل أن تراعى الصفقة الجديدة الحالة في الريف مراعاة تامة.
    En noviembre de 1998 se estableció un Subgrupo de trabajo sobre género y asistencia humanitaria, del Comité Permanente entre Organismos. UN وتم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ إنشاء فريق عامل فرعي تابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات معني بالمساعدة اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more