"subsidiarios que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفرعية التي
        
    • فرعية قد
        
    • الفرعية أن
        
    • الفرعيتين أن
        
    • الفرعية التابعة
        
    • الفرعية ما
        
    • الفرعية إلى
        
    • الفرعية الذين
        
    • الفرعيتين اللتين
        
    • فرعية أخرى
        
    • الفرعية حسبما
        
    • الفرعيتين التي
        
    • الفرعية وفقاً
        
    • فرعية للمؤتمر
        
    • الفرعية الأخرى
        
    Los órganos subsidiarios que deseen reunirse durante un período ordinario de sesiones de la Asamblea deben solicitarlo por conducto del Comité de Conferencias. UN وتقدم اﻷجهزة الفرعية التي ترغب في الاجتماع في أثناء دورة عادية للجمعية طلبها في هذا الشأن من خلال لجنة المؤتمرات.
    El Consejo está facultado, en virtud del Artículo 29 de la Carta, para establecer los órganos subsidiarios que estime necesarios para el desempeño de sus funciones. UN ويؤذن له في إطار المادة ٢٩ من الميثاق، بإنشاء الهيئات الفرعية التي يراها ضرورية ﻷدائه لمهامه.
    El Consejo está facultado, en virtud del Artículo 29 de la Carta, para establecer los órganos subsidiarios que estime necesarios para el desempeño de sus funciones. UN ويؤذن له في إطار المادة ٢٩ من الميثاق، بإنشاء الهيئات الفرعية التي يراها ضرورية ﻷدائه لمهامه.
    ii) Preparar y convocar las reuniones de los órganos subsidiarios que la Conferencia de las Partes pueda establecer. UN ' 2` الإعداد لأي اجتماعات لهيئات فرعية قد ينشؤها مؤتمر الأطراف وعقدها.
    La Comisión también pidió a sus órganos subsidiarios que reforzaran sus actividades en esta esfera. UN كما طلبت اللجنة إلى هيئاتها الفرعية أن تعزز أنشطتها في هذا الميدان.
    165. Pide a los órganos subsidiarios que organicen talleres, en particular para examinar la información a que se hace referencia en el párrafo 161 supra; UN 165- يطلب إلى الهيئتين الفرعيتين أن تنظما حلقات عمل لأغراض من جملتها النظر في المعلومات المشار إليها في الفقرة 161 أعلاه؛
    Se recogen en él las diferentes prácticas de los órganos subsidiarios que se reúnen fuera de sus sedes permanentes y se exponen sus razones. UN وهو تجميع لممارسات الهيئات الفرعية التي تجتمع خارج مقارها الدائمة واﻷسباب التي تدفعها للقيام بذلك.
    iii) Fundamento jurídico y experiencia de todos los órganos subsidiarios que se reúnen fuera de sus sedes permanentes; UN ' ٣ ' اﻷساس القانوني الذي تستند إليه جميع الهيئات الفرعية التي تجتمع خارج مقارها المحددة والخبرة التي اكتسبتها؛
    iii) Fundamento jurídico y experiencia de todos los órganos subsidiarios que se reúnen fuera de sus sedes permanentes UN ' ٣ ' اﻷساس القانوني الذي تستند إليه جميع الهيئات الفرعية التي تجتمع خارج مقارها المحددة والخبرة التي اكتسبتها
    iii) Fundamento jurídico y experiencia de todos los órganos subsidiarios que se reúnen fuera de sus sedes permanentes; UN ' ٣ ' اﻷساس القانوني والخبرة المكتسبة لدى جميع الهيئات الفرعية التي تجتمع خارج مقارها الدائمة؛
    iii) Fundamento jurídico y experiencia de todos los órganos subsidiarios que se reúnen fuera de sus sedes establecidas UN ُ٣ُ اﻷساس القانوني الذي تستند اليه جميع الهيئات الفرعية التي تجتمع خارج مقارها المحددة والخبرة التي اكتسبتها
    2. Por norma general, las sesiones de los órganos subsidiarios que se establezcan serán privadas. UN ٢ - كقاعدة عامة، تكون جلسات الهيئات الفرعية التي قد ينشئها الاجتماع سرية.
    Al final de cada sesión privada de cualquiera de los órganos subsidiarios que se establezcan, el Presidente podrá publicar un comunicado por conducto de la Secretaría. UN وللرئيس، عند اختتام جلسة سرية ﻷي من الهيئات الفرعية التي قد ينشئها الاجتماع، أن يصدر بيانا عن طريق اﻷمانة.
    Los órganos subsidiarios que desean reunirse durante un período ordinario de sesiones de la Asamblea presentan su solicitud por conducto del Comité de Conferencias. UN وتقدم اﻷجهزة الفرعية التي ترغب في الاجتماع خلال دورة عادية للجمعية طلبها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    El Consejo está facultado, en virtud del Artículo 29 de la Carta, para establecer los órganos subsidiarios que estime necesarios para el desempeño de sus funciones. UN ويؤذن له، بموجب المادة ٢٩ من الميثاق، بإنشاء اﻷجهزة الفرعية التي يراها ضرورية ﻷداء مهامه.
    El Consejo está facultado, en virtud del Artículo 29 de la Carta, para establecer los órganos subsidiarios que estime necesarios para el desempeño de sus funciones. UN ويؤذن له، بموجب المادة ٢٩ من الميثاق، بإنشاء اﻷجهزة الفرعية التي يراها ضرورية ﻷداء مهامه.
    La Conferencia de las Partes podrá establecer los órganos subsidiarios que considere necesarios para la aplicación de la Convención. UN يجوز لمؤتمر اﻷطراف أن ينشئ الهيئات الفرعية التي يراها ضرورية لتنفيذ الاتفاقية.
    Preparar y convocar las reuniones de los órganos subsidiarios que la Conferencia de las Partes pueda establecer y redactar los informes correspondientes. Esas reuniones incluyen las de: UN ' 2` الإعداد لأي اجتماعات لهيئات فرعية قد ينشئها مؤتمر الأطراف وعقد هذه الاجتماعات، ويشمل ذلك:
    El Consejo quizá desee solicitar a sus órganos subsidiarios que promuevan, según sea pertinente, la aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN 72 - قد يرغب المجلس في أن يطلب إلى هيئاته الفرعية أن تعمل، حسب الاقتضاء، على تعزيز تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    24. Se pidió a los órganos subsidiarios que prepararan proyectos de decisión o conclusiones sobre los temas que se les habían asignado a fin de que la Conferencia de las Partes pudiera adoptarlos a más tardar el 11 de noviembre. UN ٤٢- وطُلب إلى الهيئتين الفرعيتين أن تضعا مشاريع مقررات و/أو استنتاجات بشأن البنود المحالة إليهما، كي يعتمدها مؤتمر اﻷطراف بحلول ١١ تشرين الثاني/نوفمبر على أبعد تقدير.
    Organización de los trabajos, incluidos los de los órganos subsidiarios que establezca la Conferencia UN تنظيم الأعمال بما في ذلك أعمال أي من الهيئات الفرعية التابعة للمؤتمر
    La Conferencia podrá establecer los órganos subsidiarios que estime necesarios para el logro de sus objetivos con arreglo al artículo 32 de la Convención. UN انشاء الهيئات الفرعية يجوز للمؤتمر أن ينشئ من الهيئات الفرعية ما يراه ضروريا لتحقيق أغراضه وفقا للمادة 32 من الاتفاقية.
    Asimismo, pidió encarecidamente a las mesas de sus órganos subsidiarios que consideraran cómo podrían facilitar la inclusión de una perspectiva de género en su labor. UN ودعا أيضا مكاتب هيئاته الفرعية إلى النظر في أفضل السبل التي يمكن اتباعها لتسهيل إدراج المنظور الجنساني في أعمالها.
    2. Decide también que la práctica establecida del Consejo relativa a los miembros elegidos para integrar sus órganos subsidiarios que no puedan concluir sus mandatos se aplicará a los miembros elegidos por el Consejo para integrar el Comité de Organización. UN 2 - يقرر أيضا أن تنطبق على الأعضاء الذين ينتخبون لعضوية اللجنة التنظيمية الممارسة التي درج المجلس على اتباعها فيما يتصل بالأعضاء المنتخبين لعضوية هيئاته الفرعية الذين لا يستطيعون إكمال مدة عضويتهم.
    El grueso de la labor del período de sesiones tendrá lugar en los órganos subsidiarios, que se ocuparán de preparar proyectos de decisión y conclusiones que se someterán a la Conferencia para su aprobación. UN وسيتم الاضطلاع بالجزء اﻷعظم من عمل الدورة في إطار الهيئتين الفرعيتين اللتين ستتوليان المسؤولية عن صياغة مشاريع المقررات والاستنتاجات لتقديمها إلى المؤتمر من أجل اعتمادها.
    Para tal fin, la Conferencia podrá disponer el establecimiento de una Mesa u otros órganos subsidiarios que estime necesarios para el desempeño de sus funciones. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يمكن للمؤتمر أن ينشئ مكتبا وما يلزم من هيئات فرعية أخرى للاضطلاع بمسؤولياته.
    La Reunión Ministerial podrá establecer mesas redondas y los demás órganos subsidiarios que necesite para sus trabajos. UN ويجوز للاجتماع الوزاري أن ينشئ اجتماعات المائدة المستديرة أو غير ذلك من الهيئات الفرعية حسبما تقتضيه أعماله.
    De este modo, el fondo especial de contribuciones voluntarias se podría utilizar para financiar la participación en los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios que se prevé que necesite la Conferencia de las Partes durante 1995, para llevar adelante su labor relativa a la aplicación de la Convención. UN وبهذه الطريقة يمكن استخدام صندوق التبرعات الخاص لدعم المشاركة في دورات الهيئتين الفرعيتين التي ينتظر من مؤتمر الدول اﻷطراف أن يطلب عقدها خلال عام ١٩٩٥ لكي تواصل عمله على تنفيذ الاتفاقية.
    Apunto que, con arreglo al artículo 24, la Conferencia de las Partes tendría el mandato de establecer los órganos subsidiarios que considerase necesarios. UN وأود أن أشير إلى أن مؤتمر الأطراف سيفوض بموجب المادة 24 بإنشاء هذه الهيئات الفرعية وفقاً لما تستدعيه الضرورة.
    Organización de los trabajos, incluidos los de los órganos subsidiarios que establezca la Conferencia UN بأمد وجيز. تنظيم الأعمال، بما في ذلك أعمال أي هيئات فرعية للمؤتمر
    297. En virtud de lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 12 del Estatuto de Roma, la Asamblea podrá establecer los órganos subsidiarios que considere necesarios. UN 297- وبمقتضى الفقرة 4 من المادة 112 من نظام روما الأساسي، يجوز للجمعية أن تنشئ ما قد يكون لازما من الهيئات الفرعية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more