"suministro de bienes" - Translation from Spanish to Arabic

    • توفير السلع
        
    • توريد السلع
        
    • بتوفير السلع
        
    • توفير المنافع
        
    • تقديم السلع
        
    • بتوريد سلع
        
    • توفير البضائع
        
    • تسليم السلع
        
    • إمدادات السلع
        
    • وتوريد السلع
        
    • تقديم سلع
        
    • الإمداد بالسلع
        
    • إيصال السلع
        
    • بالتزويد بالسلع
        
    • تسليم البضائع
        
    Contexto El UNICEF es el principal responsable del suministro de bienes o servicios UN اليونيسيف هي الجهة الأساسية المسؤولة عن توفير السلع أو الخدمات المشتراة
    También contribuyen con recursos humanos, programas de capacitación, iniciativas Sur-Sur y suministro de bienes. UN كما أنها تتبرع أيضا بموارد بشرية، وبرامج للتدريب، وتتقدم بمبادرات بين بلدان الجنوب، وتساهم في توفير السلع.
    Por ejemplo, la concesión diferenciada de facilidades de crédito o servicios auxiliares en el suministro de bienes y la prestación de servicios también puede ser discriminatoria. UN وعلى سبيل المثال، فإن تقديم تسهيلات ائتمانية أو خدمات تبعية متمايزة في توريد السلع والخدمات يمكن أن يكون تمييزيا أيضا.
    12. Se han hecho progresos considerables en la utilización de contratos de sistemas para el suministro de bienes y servicios. UN ١٢ - أحرز تقدم كبير في مجال استخدام العقود الشاملة بتوفير السلع والخدمات.
    El papel de la cooperación Sur-Sur en el suministro de bienes públicos regionales UN دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في توفير المنافع العامة الإقليمية
    Debería favorecerse un enfoque pragmático para asegurar que el suministro de bienes y servicios fuera lo más eficiente y eficaz posible. UN وينبغي تفضيل النهج العملي من أجل ضمان تقديم السلع والخدمات بأكثر الطرق كفاءة وفعالية.
    Únicamente si se cuenta con un suministro de bienes públicos en las esferas del desarrollo del sector privado, la creación de capacidad comercial, el medio ambiente y la energía, lograrán los países en desarrollo hacer frente a los retos que plantea la globalización. UN ولن يكون بإمكان البلدان النامية أن تواجه التحديات التي تشكّلها العولمة إلا بتوريد سلع القطاع العام في مجالات تنمية القطاع الخاص، وبناء القدرات التجارية، والبيئة والطاقة.
    Prohibición de la discriminación por razones de orientación sexual y religión o creencia en el suministro de bienes, medios y servicios, y el ejercicio de la función pública UN وحظر التمييز على أساس الميول الجنسية أو الدين أو المعتقد عند توفير السلع والخدمات وممارسة الوظائف العامة
    El fin último de la economía ha sido el dinero y los beneficios económicos, y no el suministro de bienes y la prestación de servicios. UN وقد أصبحت النقود والعائدات على النقود الغرض النهائي للاقتصاد بدلا من توفير السلع والخدمات.
    Procuró asimismo velar por la igualdad basada en el origen racial/étnico y en el género en la prestación y el suministro de bienes y servicios. UN كما تناول عملها تأمين المساواة على أساس الأصل العرقي أو الإثني ونوع الجنس في توفير السلع والخدمات والإمداد بها.
    Ello permitirá a la Misión cargar aviones a plena capacidad y aumentar el suministro de bienes y servicios a esas zonas. UN وسيتيح ذلك للبعثة ملء الطائرات بكامل طاقتها وزيادة توفير السلع والخدمات لتلك المناطق.
    Además a fin de evitar los retrasos en el suministro de bienes legítimamente humanitarios, podría analizarse la posibilidad de simplificar aún más los procedimientos de aprobación de los comités. UN وباﻹضافة الى ذلك، ومن أجل الحد من التأخير في توفير السلع اﻹنسانية المشروعة، يمكن النظر في زيادة تبسيط إجراءات الموافقة التي تطبقها اللجان.
    La Junta recomienda que el DOMP haga cumplir los procedimientos de adquisición relativos a la preparación y aprobación de cartas de asignación antes del suministro de bienes y servicios. UN ٨٣ - ويوصي المجلس بأن تعمل إدارة عمليات حفظ السلام على إنفاذ إجراءات الشراء ذات الصلة بإعداد طلبات التوريد والموافقة عليها قبل توفير السلع والخدمات.
    la UNCTAD para promover la capacidad de suministro de bienes y servicios comerciales de los PMA 25 8 UN توريد السلع والخدمات القابلة للتداول لصالح أقل البلدان نموا ٨
    Por ejemplo, la concesión diferenciada de facilidades de crédito o servicios auxiliares en el suministro de bienes y la prestación de servicios también puede ser discriminatoria. UN وعلى سبيل المثال، فإن تقديم تسهيلات ائتمانية أو خدمات تبعية متمايزة في توريد السلع والخدمات يمكن أن يكون تمييزيا أيضا.
    Por ejemplo, la concesión diferenciada de facilidades de crédito o servicios auxiliares en el suministro de bienes y la prestación de servicios también puede ser discriminatoria. UN وعلى سبيل المثال، فإن تقديم تسهيلات ائتمانية أو خدمات تبعية متمايزة في توريد السلع والخدمات يمكن أن يكون تمييزيا أيضا.
    Las actividades consistirán, entre otras cosas, en estudios analíticos sobre las posibilidades y las deficiencias de las soluciones de mercado en relación con los problemas de asignación, distribución y reglamentación, en particular por lo que se refiere al suministro de bienes y servicios públicos a nivel nacional e internacional. UN وستشمل اﻷنشطة القيام بدراسات تحليلية لمواطن القوة والضعف في الحلول السوقية المقترحة لمشاكل التخصيص والتوزيع والتقنين، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير السلع والخدمات العامة، على الصعيدين الوطني والدولي.
    El suministro de bienes públicos ya no está garantizado. UN ولم يعد من الممكن ضمان توفير المنافع العامة.
    Varios tribunales están determinando ahora si esto está en conformidad con el artículo 7 de la Ley de Igualdad de Trato, que prohíbe la discriminación basada en el sexo para el suministro de bienes y servicios. UN وأضافت أن العديد من المحاكم تنظر حاليا فيما إذا كان ذلك يتفق مع أحكام المادة 7 من قانون المساواة في المعاملة، الذي يحظر التمييز بسبب نوع الجنس عند تقديم السلع والخدمات.
    v) Personas que trabajen en relación con el suministro de bienes o servicios más allá de sus propios servicios personales o conforme a un contrato concertado con un proveedor, un contratista o una empresa consultora. UN ' 5` الأشخاص الذين يؤدون عملا يقترن بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملا بعقد دخلوا فيه مع مورد أو متعهد أو شركة خدمات استشارية.
    Las primeras comprenden no sólo el suministro de bienes y servicios ilícitos de gran demanda, sino también oportunidades resultantes del cambio social y tecnológico. UN وتشمل اﻷولى، الى جانب توفير البضائع والخدمات غير المشروعة التي يشتد الطلب عليها، الفرص الناتجة عن التغيرات الاجتماعية والتكنولوجية.
    Factores externos: Las fronteras adyacentes permanecerán abiertas para el suministro de bienes y servicios. UN سوف تظل الحدود المتاخمة مفتوحة أمام تسليم السلع والخدمات.
    Si bien la exportación de petróleo se ha llevado a cabo satisfactoriamente, ha habido retrasos en el suministro de bienes para fines humanitarios. UN ٢٠ - وفي حين يمضي تصدير النفط بصورة جيدة، كانت هناك تأخيرات في إمدادات السلع اﻹنسانية.
    La oficina de Skopje actuará como enlace con las autoridades locales y regionales en relación con el tránsito y el suministro de bienes y servicios destinados a la UNMIK. UN وسيتولى مكتب سكوبيه الاتصال بالسلطات المحلية والإقليمية فيما يتعلق بنقل وتوريد السلع والخدمات إلى البعثة.
    A juicio de ese miembro, las comparaciones internacionales exigían un enfoque más amplio que tuviese en cuenta el suministro de bienes o servicios públicos con carácter gratuito o subvencionados, en particular en materia de servicios de salud, educación y otros servicios humanos. UN وأعرب عن اعتقاده بأن من المطلوب تركيز أكبر بالنسبة للمقارنات الدولية، بما في ذلك النظر في تقديم سلع وخدمات عامة مجانية أو معانة - وخاصة فيما يتعلق بالصحة والتعليم والخدمات اﻹنسانية اﻷخرى.
    Requisitos relativos al suministro de bienes producidos o de servicios prestados en una región concreta exclusivamente desde un determinado territorio UN شروط الإمداد بالسلع المنتجة أو الخدمات المقدمة إلى منطقة محددة من إقليم معين على وجه الحصر
    Los objetivos del Proyecto CS consisten en mejorar la eficiencia del suministro de bienes y servicios a los refugiados y generar economías. UN ويهدف مشروع سلسلة الإمداد إلى رفع فعالية إيصال السلع والخدمات للاجئين وتحقيق الوفورات.
    Sus actividades comprenderán estudios analíticos sobre las ventajas e inconvenientes de las soluciones de mercado en relación con los problemas de asignación, distribución y reglamentación, sobre todo respecto del suministro de bienes y servicios públicos a nivel nacional e internacional. UN وستتضمن اﻷنشطة دراسات تحليلية بشأن إمكانات وسلبيات الحلول السوقية فيما يرتبط بمشاكل التخصيص والتوزيع والتنظيم، وبخاصة فيما يتعلق بالتزويد بالسلع والخدمات العامة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Demoras en el suministro de bienes y en la prestación de servicios UN التأخير في تسليم البضائع والخدمات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more