Una vez deducida la transferencia de 36 millones de dólares a una cuenta especial, el superávit neto será de 28,9 millones de dólares. | UN | وبعد تسوية مبلغ قدره ٣٦ مليون دولار محول الى حساب خاص، فإن صافي الرصيد الفائض سيصل الى ٢٨,٩ مليون دولار. |
Como se muestra en el anexo X, el superávit depositado en una cuenta de orden asciende a 64,9 millones de dólares. | UN | وكما هو مبين في المرفق العاشر، فإن الرصيد الفائض المحتفظ به في حساب معلق يبلغ ٦٤,٩ مليون دولار. |
Además, se pidieron más información y más aclaraciones sobre la utilización del superávit de ingresos. | UN | وعلاوة على ذلك، يقتضي اﻷمر توفير معلومات وإيضاحات إضافية بشأن استخدام اﻹيراد الفائض. |
Los recursos del fondo fiduciario para la Junta han resultado suficientes y hay un superávit cuyo destino se decidirá próximamente. | UN | وقد ثبت أن موارد الصندوق الاستئماني للمجلس كافية. وهناك فائض وسوف يتخذ قريبا قرار بشأن طريقة استخدامه. |
superávit retenido autorizado, según lo establecido en: | UN | الفائض المستبقى المأذون به المُنشأ بموجب: |
superávit que se deducirá de las cuotas de los Estados Miembros en 1997 | UN | الفائض المتاح لقيده لحساب الدول اﻷعضاء مقابل أنصبتها المقررة لعام ١٩٩٧: |
En la actualidad, el principal problema que enfrentamos es la capacidad financiera para adquirir y almacenar el superávit de esa producción. | UN | والمشكلة الرئيسية التي نواجهها اﻵن هي مشكلة القدرة المالية على تسويق الفائض من هذا الانتاج وتخزينه تخزينا سليما. |
Además, se pidieron más información y más aclaraciones sobre la utilización del superávit de ingresos. | UN | وعلاوة على ذلك، يقتضي اﻷمر توفير معلومات وإيضاحات إضافية بشأن استخدام اﻹيراد الفائض. |
superávit retenido autorizado, según lo establecido en: | UN | الفائض المستبقى المأذون به المُنشأ بموجب: |
La oradora advierte de que los superávit actuariales que resultan principalmente de los tipos de cambio son imprevisibles y fluctuantes. | UN | وحذرت من أن الفائض الاكتواري الناجم بصورة أساسية عن أسعار الصرف هو متقلب ولا يمكن التنبؤ به. |
superávit retenido autorizado, según lo establecido en: | UN | الفائض المستبقى المأذون به المنشأ بموجب: |
superávit retenido autorizado, según lo establecido en: | UN | الفائض المستبقى المأذون به المنشأ بموجب: |
superávit retenido autorizado, según lo establecido en: | UN | الفائض المستبقى المأذون به المنشأ بموجب: |
El superávit comercial de la Federación de Rusia llegó a 120.000 millones de dólares en 2005 en comparación con los 80.000 millones de dólares de 2004. | UN | إذ بلــغ الفائض التجـاري للاتحاد الروسي ما مقداره 120 بليـون دولار في عام 2005 بالمقارنة مع 80 بليون دولار في عام 2004. |
El alto precio de la energía también elevó notablemente el superávit comercial de Kazajstán. | UN | كما أدى ارتفاع أسعار الطاقة إلى زيادة كبيرة في الفائض التجاري لكازاخستان. |
En el informe se proponían medidas que permitirían obtener un superávit de 212 millones de dólares durante los cinco años siguientes. | UN | واقترح التقرير تدابير من شأنها أن تؤدي إلى فائض ميزانية يبلغ 212 مليون دولار في السنوات الخمس القادمة. |
En la CEI, el superávit por cuenta corriente de Rusia se redujo, aunque todavía superaba con mucho lo pronosticado a principios de año. | UN | وداخل رابطة الدول المستقلة، انكمش فائض الحساب الجاري، إلا أنه ما زال أكبر كثيرا مما كان متوقعا في بداية العام. |
Hubo un superávit acumulado de 114.816 dólares en este período, lo que representa solamente el 1% de los ingresos disponibles. | UN | وتبقى فائض تراكمي عن الفترة قدره 816 114 دولارا، مثّل مجرد 1 في المائة من الإيرادات المتاحة. |
Por consiguiente, la carga del ajuste debe ser asumida por los países con superávit. | UN | وبناء على ذلك، فإن عبء التكيف قد تعين أن تتحمله بلدان الفوائض. |
Cuando no existe superávit de recursos, hay pocas posibilidades de cometer errores. | UN | وحيث لا توجد فوائض في الموارد، لا يوجد مجال لحدوث اﻷخطاء. |
Gracias a ello, en lugar de un déficit, la OSPNU generó en 1995 un superávit de 2,7 millones de dólares. | UN | ونتيجة لذلك، لم يكن هناك عجز في عام ٥٩٩١ بل حقق المكتب فائضا قيمته ٧,٢ مليون دولار. |
También desea saber si el superávit se acreditó a los Estados Miembros cuando mejoró la situación financiera de la Organización. | UN | كما تساءل عما إذا كانت المبالغ الفائضة قد قيدت لصالح الدول الأعضاء بعدما تحسنت الحالة المالية للمنظمة. |
Efectivamente, 1992 fue el primer año desde hacía 10 en el que América Latina disfrutó de un superávit de importaciones financiado por una transferencia neta de recursos. | UN | والواقع أن سنة ٢٩٩١ كانت أول سنة بعد انقضاء عقد كامل تمتعت فيها أمريكا اللاتينية بفائض واردات تم تمويله من تحويل صاف للموارد. |
Esto dio como resultado un superávit de 1.150 millones de dólares frente a 490 millones de dólares en el bienio anterior. | UN | وقد نجم عن ذلك فائض قدره 1.15 بليون دولار مقارنة بالفائض البالغ 0.49 بليون دولار المسجل في فترة السنتين السابقة. |
Proyecciones actuales de superávit (déficit) Ingresos recibidos al 31.5.99 Nuevos ingresos previstos Total ingresos previstos | UN | (1) الحالية لعام بها والمرحلة من عـام (2-3) (5) (6) المسقط للفائض (العجز) |
Como grupo siguen siendo importadores netos, pero su balanza de pagos de viajes presenta un superávit debido al desarrollo del turismo. | UN | وبينما ظلت تلك البلدان، كمجموعة، مستوردة صافية للخدمات، فإن ميزان قطاع السفر فيها سجل فائضاً نتيجة لنمو السياحة. |
Más aún, sólo un pequeño número de países - entre los que se destaca el Brasil, por la magnitud de su superávit - mantiene un saldo positivo en su comercio de bienes. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك عدد صغير فقط من البلدان - وأبرزها البرازيل بسبب ضخامة فائضها - ظل ميزانها التجاري للبضائع ايجابيا. |
32. El Presidente dice que se ha reconocido la importancia de la gestión del cambio y la mayoría de los Estados miembros están dispuestos a dejar el superávit a disposición de la ONUDI para financiar la iniciativa, así como proyectos de cooperación técnica. | UN | 32- الرئيس: قال إن هناك تسليما بما لإدارة التغيير من مزايا، وإنّ غالبية الدول الأعضاء تودّ أن تترك فوائضها مع اليونيدو لتمويل تلك المبادرة، فضلاً عن مشاريع معيّنة للتعاون التقني. |
superávit neto de los ingresos respecto de los gastos 2 403 1 286 | UN | صافي زيادة الإيرادات عن النفقات 2 403 1 286 |
Por otra parte, el Canadá ha decidido recurrir a un enfoque distinto en lo que se refiere a la utilización del superávit presupuestario. | UN | أما كندا فقد اختارت من الجهة الأخرى نهجا مخالفا في استخدامها لفائض الميزانية. |
superávit neto de los ingresos respecto de los gastos | UN | صافي الزيادة في الإيرادات على النفقات |