En ese momento, se presentará al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas un informe sobre la marcha del programa mundial. | UN | وفي هذا الوقت سيقدم تقرير مرحلي عن البرنامج العالمي إلى لجنة مراقبة إدارة البرنامج. |
Dicha Dirección Regional presentará un informe anual sobre el rendimiento del programa regional por esfera temática al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas. | UN | وسيقوم المكتب اﻹقليمي بتقديم تقرير سنوي عن أداء البرنامج اﻹقليمي حسب مجالات المواضيع إلى لجنة مراقبة إدارة البرامج. |
No obstante, debido a la deficiente Supervisión de la Gestión, así como a la escasez de fondos disponibles para emprender iniciativas nuevas, en algunos casos se han utilizado con otros propósitos. | UN | مع ذلك، ونظرا لضعف الرقابة الإدارية ونقص الأموال المتاحة للمبادرات الجديدة، استخدمت الموارد لأغراض أخرى في بعض الحالات. |
Se constituirán comités de Supervisión de la Gestión y órganos consultivos y se pondrán en marcha oficialmente programas estratégicos. | UN | وستُشكل لجان الإشراف الإداري والهيئات الاستشارية وسيبدأ رسميا تنفيذ البرامج الاستراتيجية. |
Las principales medidas propuestas consisten en la celebración de cursos prácticos, la contratación de un consultor y deliberaciones en el Comité de Supervisión de la Gestión de Programas. | UN | والخطوات الرئيسية المقترحة هي حلقات العمل، وتوظيف خبيـر استشـاري، وإجراء مناقشات في لجنــة اﻹشراف على إدارة البرامج. |
Deseosa de prestar asistencia a la Corte y a sus órganos en el cumplimiento de las tareas que se les ha encomendado, en particular mediante la Supervisión de la Gestión y otras medidas adecuadas, | UN | ورغبة منها في مساعدة المحكمة وأجهزتها ولا سيما عن طريق الإشراف على الإدارة والأجزاء الملائمة الأخرى في أداء الواجبات المناطة بها، |
La dirección regional examina la solicitud y la presenta al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas para que la examine. | UN | ويستعرض المكتب الإقليمي الطلب ثم يقدمه إلى لجنة مراقبة إدارة البرامج لاستعراضه. |
Formula recomendaciones al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas sobre las propuestas de enmiendas a los manuales. | UN | كما تقدم توصياتها إلى لجنة مراقبة إدارة البرامج بشأن التنقيحات التي تقترح إدخالها على الأدلة. |
La dirección regional presenta al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas: | UN | ويقدم المكتب الإقليمي إلى لجنة مراقبة إدارة البرامج ما يلي: |
Es necesario que se mejore la Supervisión de la Gestión para fortalecer los controles internos | UN | تحسين الرقابة الإدارية أمر ضروري لتعزيز الضوابط الداخلية |
Establecimiento de comités de Supervisión de la Gestión y órganos consultivos | UN | إنشاء لجان الرقابة الإدارية والهيئات الاستشارية |
También se emprendió un examen de la gestión de una dirección regional para evaluar dichas actividades de Supervisión de la Gestión y formular recomendaciones al respecto. | UN | 20 - كما شُرع بإجراء استعراض إداري لمكتب إقليمي من أجل تقييم الرقابة الإدارية فيه وتقديم توصيات بشأنها. |
Constitución de comités de Supervisión de la Gestión y órganos consultivos | UN | تشكيل لجان الإشراف الإداري والهيئات الاستشارية |
:: Completar la constitución de comités de Supervisión de la Gestión y órganos consultivos | UN | :: إكمال تشكيل لجان الإشراف الإداري والهيئات الاستشارية |
Aprobada por el Comité de Supervisión de la Gestión de Programas el 10/96 | UN | سيتحـــدد فيما بعد وافقت لجنة اﻹشراف على إدارة البرامج في ١٠/٩٦ |
La Oficina y los comités de Supervisión de la Gestión examinarán cada una de las iniciativas principales de TIC, con independencia de su fuente de financiación. D. Programas estratégicos | UN | وسيتولى مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولجان الإشراف على الإدارة استعراض كل مبادرة من مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على حدة، بغض النظر عن مصدر التمويل. |
Porcentaje de oficinas en los países que reciben una misión anual de Supervisión de la Gestión de programas; porcentaje de exámenes amplios de los programas por países hechos antes del fin de ciclo de programación | UN | النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي تتلقى بعثة سنوية واحدة في مجال رصد إدارة البرامج؛ |
Su finalidad es ayudar al Alto Comisionado en la Supervisión de la Gestión financiera y operacional de la Oficina, vigilar la independencia y eficacia de las funciones de supervisión interna y velar por que se tengan debidamente en cuenta las conclusiones y recomendaciones de la supervisión. | UN | ويتمثل الغرض منها في مساعدة المفوض السامي في الرقابة على الإدارة المالية والتشغيلية للمفوضية، ورصد استقلال مهام الرقابة الداخلية وفعاليتها، وكفالة تناول نتائج وتوصيات الرقابة على النحو المناسب. |
Hará un seguimiento de los indicadores de ejecución clave para la Supervisión de la Gestión y la adopción de decisiones | UN | ترصد مؤشرات الأداء الرئيسية للرقابة الإدارية واتخاذ القرارات |
:: Las iniciativas de la administración relacionadas con la Supervisión de la Gestión. | UN | :: مبادرات للإدارة تتعلق بالرقابة الإدارية. |
Asimismo apoya la introducción de mecanismos para reforzar la Supervisión de la Gestión financiera y de los recursos humanos, así como de la responsabilidad en la obtención de resultados. | UN | كما يؤيد إدخال آليات لتعزيز الرقابة على إدارة الموارد المالية والبشرية فضلا عن آليات للمساءلة من أجل الحصول على النتائج. |
Principales tareas y responsabilidades del Grupo de Supervisión de la Gestión Fiduciaria | UN | المهام والمسؤوليات الرئيسية لفريق رقابة الإدارة الائتمانية |
El Acuerdo prevé que se pida a las Naciones Unidas que continúen durante otros seis meses su actual labor de Supervisión de la Gestión de las armas y los ejércitos de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Supervisión de la Gestión de las Armas y los Ejércitos. | UN | وينص الاتفاق أيضا على تقديم طلب إلى الأمم المتحدة لكي تواصل لفترة 6 أشهر أخرى أعمالها الحالية في رصد وإدارة شؤون الأسلحة والجيشين " طبقا لأحكام الاتفاق المتعلق بإدارة شؤون الأسلحة والجيشين " . |
Un orador dijo que, al contrario de lo que sucedía en el informe del FNUAP, en el informe del PNUD no figuraban datos sobre la Supervisión de la Gestión. | UN | ولاحظ أحد المتكلمين أنه، على عكس ما وجده في تقرير صندوق السكان، لم يجد عرضا عاما للإدارة في تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |