"sus conclusiones y recomendaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • استنتاجاته وتوصياته
        
    • استنتاجاتها وتوصياتها
        
    • النتائج والتوصيات
        
    • استنتاجات وتوصيات
        
    • نتائجه وتوصياته
        
    • نتائجها وتوصياتها
        
    • الاستنتاجات والتوصيات الواردة
        
    • باستنتاجاته وتوصياته
        
    • استنتاجاتهم وتوصياتهم
        
    • نتائج وتوصيات
        
    • باستنتاجاتها وتوصياتها
        
    • باستنتاجاتهم وتوصياتهم
        
    • بنتائجه وتوصياته
        
    • استنتاجات اللجنة وتوصياتها
        
    • بالاستنتاجات والتوصيات الواردة
        
    El Grupo de Trabajo Intergubernamental acordó no llevar adelante un proceso de renegociación de sus conclusiones y recomendaciones. UN وقد اتفق الفريق العامل الحكومي الدولي على عدم الخوض في التفاوض مجدّداً في استنتاجاته وتوصياته.
    El Representante espera poder exponer sus conclusiones y recomendaciones preliminares al Consejo de Derechos Humanos cuando presente el presente informe. UN ويأمل الممثل أن يتمكن من تقديم استنتاجاته وتوصياته الأولية إلى مجلس حقوق الإنسان عند تقديم هذا التقرير.
    No obstante, el Presidente de la Comisión afirmó que ésta haría público el contenido de sus conclusiones y recomendaciones. UN وعلى الرغم من ذلك، أكد رئيس اللجنة بأنها تعتزم الإعلان عن مضمون استنتاجاتها وتوصياتها على الملأ.
    En la última sección, la Relatora Especial presenta sus conclusiones y recomendaciones. UN وتعرض المقررة الخاصة في الجزء الأخير من التقرير استنتاجاتها وتوصياتها.
    sus conclusiones y recomendaciones se detallan en los párrafos 15 a 102. UN وترد النتائج والتوصيات المفصلة في الفقرات من 15 إلى 102.
    Por último, en el capítulo IV el Relator Especial expone sus conclusiones y recomendaciones. UN وفي الختام، يصوغ المقرِّر الخاص استنتاجاته وتوصياته في الفصل الرابع من التقرير.
    El Grupo basó sus conclusiones y recomendaciones en la documentación elaborada por los consultores. UN واستند الفريق العامل في استنتاجاته وتوصياته إلى الوثائق التي أعدها الخبيران الاستشاريان.
    El Grupo seguirá llevando a cabo un examen detallado de esos documentos de trabajo con el propósito de terminar de elaborar sus conclusiones y recomendaciones. UN وسيواصل الفريق العامل دراسته المفصلة لورقات العمل هذه بغية وضع اللمسات اﻷخيرة على استنتاجاته وتوصياته.
    El Grupo Conjunto debe presentar un informe con sus conclusiones y recomendaciones a fines de mayo de 1994. UN ومن المقرر أن يرفع الفريق المشترك تقريرا عن استنتاجاته وتوصياته في نهاية شهر أيار/مايو ١٩٩٤.
    En sus conclusiones y recomendaciones se destacaba la necesidad de: UN وسلطت استنتاجاته وتوصياته الضوء على ضرورة:
    En sus conclusiones y recomendaciones se destacaba la necesidad de: UN وسلطت استنتاجاته وتوصياته الضوء على ضرورة:
    En el capítulo VI la Relatora Especial presenta sus conclusiones y recomendaciones. UN وفي الفصل السادس، تقدم المقررة الخاصة استنتاجاتها وتوصياتها.
    El Comité asesora al Director General y transmite sus conclusiones y recomendaciones al Comité Directivo de Nueva York. UN وتقدم اللجنة المشورة إلى المدير العام وتحيل إلى اللجنة التوجيهية في نيويورك استنتاجاتها وتوصياتها.
    Se consideró importante que la Comisión racionalizara los resultados de sus períodos de sesiones haciendo que sus conclusiones y recomendaciones fueran más precisas y amplias. UN ورئي أن من الهام أن تقوم اللجنة بترشيد نتائج دوراتها بجعل استنتاجاتها وتوصياتها أكثر دقة وشمولا.
    Posteriormente, el Consejo Económico y Social hizo suyos los informes de los períodos de sesiones de la Comisión en que figuraban sus conclusiones y recomendaciones. UN وقد أيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما بعد تقارير دورات اللجنة التي تتضمن استنتاجاتها وتوصياتها.
    En los párrafos 11 a 75 constan en detalle sus conclusiones y recomendaciones. UN وترد النتائج والتوصيات المفصلة في الفقرات من 11 إلى 75.
    Los miembros del Subcomité han realizado un arduo trabajo y han celebrado largas consultas para poder presentar sus conclusiones y recomendaciones. UN ولقد عمل أعضاء اللجنة الفرعية بجد وأجروا مشاورات لساعات طويلة كي يقدموا إلينا ما خلصوا إليه من استنتاجات وتوصيات.
    sus conclusiones y recomendaciones están dirigidas a la Sede, las operaciones sobre el terreno y el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وتوجه نتائجه وتوصياته الى المقر والعمليات الميدانية ومنظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    Como esta evaluación no se ha terminado aún, sus conclusiones y recomendaciones se incluirán en una adición al presente informe, cuando estén disponibles. UN وبما أن عملية التقييم هذه لم تكتمل بعد، فسوف تدرج نتائجها وتوصياتها في إضافة تابعة لهذا التقرير عندما تصبح متاحة.
    El Consejo refrendó el informe del Comité, incluidas sus conclusiones y recomendaciones. UN ووافق المجلس على تقرير اللجنة بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه.
    También pidió al Relator Especial que informara sobre sus conclusiones y recomendaciones a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones y a la Comisión de Derechos Humanos en su 55º período de sesiones. UN كما طلبت إلى المقرر الخاص إبلاغ الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين ولجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين باستنتاجاته وتوصياته.
    Después de los dos días de deliberaciones, los participantes redactaron sus conclusiones y recomendaciones. UN وفي نهاية المناقشة التي تواصلت على مدى يومين، صاغ المشاركون استنتاجاتهم وتوصياتهم.
    Posteriormente el Secretario General informará al Consejo de sus conclusiones y recomendaciones. UN وسيقدم اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس بعد ذلك بشأن ما يخلص اليه من نتائج وتوصيات.
    El Comité decidió que el informe, junto con sus conclusiones y recomendaciones al respecto, se transmitiera al Consejo de Administración del PNUMA para que éste, en su 18º período de sesiones, lo examinara y tomara las medidas adecuadas. UN وقررت اللجنة إحالة التقرير، مشفوعا باستنتاجاتها وتوصياتها بشأنه، إلى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في دورته الثامنة عشرة للنظر فيه واتخاذ ما يلزم من إجراءات.
    Los miembros del Comité Especial que están participando en este seminario necesitarán transmitir al Comité Especial sus conclusiones y recomendaciones. UN فأعضاء اللجنة الخاصة المشاركون في هذه الحلقة الدراسية مدعوون إلى تزويد اللجنة الخاصة باستنتاجاتهم وتوصياتهم.
    La Asamblea General acaba de acoger con beneplácito sus conclusiones y recomendaciones. UN والجمعية العامة رحﱠبت للتو بنتائجه وتوصياته.
    sus conclusiones y recomendaciones al respecto se incluirán en una adición al presente informe. UN وسترد استنتاجات اللجنة وتوصياتها في هذا الشأن في إضافة لهذا التقرير.
    Hemos tomado nota de sus conclusiones y recomendaciones. UN وقد أحطنا علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more