"sus documentos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بطاقات
        
    • أوراق
        
    • وثائقه
        
    • وثائقها
        
    • وثائق إثبات
        
    • ورقاتها
        
    • منهما بطاقة
        
    • مستنداته وملفاته
        
    • بطائق
        
    Esa misma semana, un abogado palestino, Ahmad Ruweidi, declaró que unos 50.000 palestinos de Jerusalén corrían peligro de quedarse sin sus documentos de identidad porque el Gobierno israelí los había obligado a vivir fuera de los límites de la ciudad. UN وفي وقت سابق من اﻷسبوع، ذكر المحامي الفلسطيني هو السيد أحمد رويدي، أن حوالي ٠٠٠ ٥٠ من فلسطينيي القدس هم في خطر فقدان بطاقات هوياتهـم ﻷن حكومــة إسرائيــل أجبرتهم على العيش خارج حدود المدينة.
    En ese momento se les devuelven sus documentos de identidad y, en caso de que uno de sus miembros haya sido detenido, se procede a ponerlo en libertad. UN وعندئذ فقط تُعاد إليها بطاقات هويتها، وإذا كان أحد أفراد اﻷسرة قد اعتُقل، فإنه يطلق سراحه حينئذ، ذكراً كان أو أنثى.
    Por ejemplo, las víctimas de violencia en el ámbito familiar deben poder llamar a la policía sin que se les pidan sus documentos de inmigración. UN فعلى سبيل المثال، يجب أن يكون ضحايا العنف الأسري قادرين على استدعاء الشرطة بدون أن يطلب منهم أوراق الهجرة الخاصة بهم.
    Sin siquiera comprobar sus documentos de identidad, el soldado le golpeó en la cara. UN ولطمه الجندي على وجهه قبل التحقق من أوراق هويته.
    En ese caso, el registro lo hará la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sobre la base de sus documentos de apoyo. UN وسوف يتولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ذلك من واقع وثائقه الداعمة.
    La cuestión fue considerada también por otras comisiones, como se refleja en algunos de sus documentos de resultados. UN وكانت هذه المسألة موضع نظر لجان أخرى، وهي ترد في بعض وثائقها الختامية.
    Se señaló que la mejora del registro desempeñaba un papel esencial al ayudar a los refugiados a mantener su identidad nacional y personal en un momento muy traumatizante personalmente, en especial cuando se despojaba a los refugiados de sus documentos de identidad. UN وأشير إلى أن تطوير عملية التسجيل مسألة لها دور حاسم في مساعدة اللاجئين على الحفاظ على هويتهم الشخصية والوطنية في مواجهة الصدمات النفسية الشديدة التي يتعرضون لها، لا سيما عند تجريدهم من وثائق إثبات هويتهم.
    Muchos informaron además que se les había despojado de sus documentos de identidad y de otra índole al salir de Kosovo. UN وأفاد كثير من الكوسوفيين بأنهم جردوا من بطاقات هويتهم وغيرها من الوثائق لدى مغادرتهم.
    En algunas poblaciones, como en Jerusalén, los matrimonios están divididos por sus documentos de identidad. UN وفي بعض المناطق، مثل القدس، يصنف الأزواج حسب بطاقات هوياتهم.
    Es importante señalar que, antes de ser enviados a esa misión, los comandantes de la base militar de Sojumi les habían exigido que les entregaran sus documentos de identidad. UN وثمة تفصيل هام هو أنّ قادة القاعدة العسكرية في سوخومي أخذوا منهم بطاقات هوياتهم قبل إرسالهم لتنفيذ هذه المهمة.
    HRW señaló el Gobierno de Kuwait presionaba a los bidun para que firmasen declaraciones renunciando a toda reclamación de la nacionalidad kuwaití cuando trataban de renovar sus documentos de identidad. UN ولاحظت منظمة رصد حقوق الإنسان أن الحكومة الكويتية تضغط على البدون ليوقعوا تعهدات بالتنازل عن أي حق في المطالبة بالجنسية الكويتية عندما يحاولون تجديد بطاقات الهوية.
    Los policías los registraron y les quitaron sus documentos de identidad. UN بدأ أفراد الشرطة بتفتيشهم وأخذوا بطاقات هويتهم.
    Por el camino con frecuencia se encontraban con policías que les pedían que exhibieran sus documentos de identidad, incluidos los permisos de salida y de trabajo. UN وعلى الطريق الى العمل يعترضهم أحيانا رجال الشرطة مطالبينهم بإبراز أوراق الهوية ومن بينها تصريحا الخروج والعمل.
    El solicitante de asilo no podrá viajar al extranjero durante el procedimiento y, de hecho, deberá entregar sus documentos de identidad con su solicitud. UN ولا يجوز لملتمس اللجوء أن يتوجه الى الخارج أثناء سير اﻹجراء، إذ يتعين عليه بالفعل أن يرفق أوراق هويته بطلب اللجوء.
    En otro incidente, Nakash ordenó a un palestino que saliera de su automóvil porque no llevaba sus documentos de identidad. UN وفي حادث آخر، أمر نقاش أحد الفلسطينيين بالخروج من سيارته ﻷنه لم يكن يحمل أوراق هويته.
    Después de examinar sus documentos de identidad, las fuerzas del orden pakistaníes lo obligaron a descender y lo metieron por la fuerza en un vehículo. UN وبعد معاينة أوراق هويته، طلبت منه الشرطة الباكستانية النزول من الحافلة واقتادته عنوةً على متن عربة.
    Los serbios indicaron que si el Sr. Turajlic hubiera presentado sus documentos de identificación al personal del puesto de control no habría habido problema alguno. UN وقال الصرب إنه لو أبرز السيد تورايليتش أوراق هويته الى اﻷفراد الموجودين عند نقطة التفتيش لما كانت هناك مشكلة .
    Además, la Oficina está actualizando sus documentos de planificación de la asistencia técnica para asegurarse de que se recopilan datos desglosados por género. UN وعلاوة على ذلك، يقوم المكتب حاليا بتحديث وثائقه المتعلقة بتخطيط المساعدة التقنية بحيث يُكفل جمع البيانات المفصّلة حسب النوع الجنساني.
    Los gobiernos deberían empezar examinando sus propios documentos para evaluar la imagen de las mujeres mayores que se proyecta en sus documentos de política. UN وينبغي للحكومات أن تبدأ بغربلة وثائقها لتقييم صورة المسنات التي تعكسها ورقات السياسات التي تضعها هذه الحكومات.
    61. Se afirmó que la policía fronteriza croata que había detenido a un convoy el 18 de julio de 1993 tomó nota del número de detenidos y de sus documentos de identidad, si los tenían. UN ١٦ ـ وقد زعم أن شرطة الحدود الكرواتية التي أوقفت إحدى القوافل في ٨١ تموز/ يوليه ٣٩٩١، أحاطت علما بعدد المبعدين وما قد يحملونه من وثائق إثبات هوية.
    Varios gobiernos incluyeron a las organizaciones de mujeres en los procesos de elaboración de sus documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وأشركت عدة حكومات المنظمات النسائية في إعداد ورقاتها الخاصة باستراتيجيات الحد من الفقر.
    Presentaron al Servicio de Inmigración los originales de sus documentos de identificación con el fin de acreditar su identidad, así como una declaración de la representación del partido Komala en el extranjero para avalar su afirmación de que habían participado en actividades políticas. UN وأبرز كل منهما بطاقة هويته الأصلية لدائرة الهجرة إثباتاً لهويته وقدما بياناً صادراً عن بعثة حزب كوماله في الخارج يؤكد مزاعمهما المتعلِّقة بأنشطتهما السياسية.
    Djamel escribió también que le habían " confiscado " sus documentos de identidad y su expediente, ya que, " contrariamente a lo previsto, les dijeron que los universitarios no podían ser dispensados [del servicio militar] " . UN وذكر جمال أيضاً في رسائله أن المحتجِزين " صادروا " مستنداته وملفاته لأنهم " أُخبروا بعدم إمكانية إعفاء الطلاب المتخرجين [من الخدمة العسكرية] بخلاف ما سبق ذكره " .
    Todos los agentes dijeron que el autor y sus familiares, a los que algunos de los agentes se refirieron como " athiganoi " , fueron objeto de un control en las cercanías de un mercado de vehículos al aire libre y posteriormente trasladados a comisaría al no haber podido presentar sus documentos de identidad. UN ويشير جميع أفراد الشرطة إلى أنه جرى التحقيق مع صاحب البلاغ وأفراد أسرته، الذين كان بعض أفراد الشرطة ينعتونهم ﺑ " الغجريين " (athiganoi)()، بجوار سوق للسيارات يقام في الهواء الطلق واقتيدوا بعد ذلك إلى إدارة الشرطة لأنه تعذر عليهم تقديم بطائق هويتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more