"sus listas" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوائمها
        
    • قوائم
        
    • القوائم
        
    • قوائمهم
        
    • جداولها
        
    • قائمتها
        
    • لقوائم
        
    • لقوائمها
        
    • قوائمه
        
    • قوائمهما
        
    • جدوليهما
        
    • جداول التزاماتها
        
    • قائمتكم
        
    • قائمتيها
        
    • قائمة مرشحيها
        
    Un Estado señaló que no podía agregar personas a sus listas informatizadas si no se suministraba una fecha de nacimiento. UN ونوهت إحدى الدول إلى أنها لا تستطيع إضافة أفراد إلى قوائمها المحوسبة، إذا لم يقدم تاريخ الميلاد.
    La Ley de autoridades municipales exigía a todos los partidos políticos incluir un número determinado de mujeres en sus listas electorales. UN ويتطلب قانون السلطات المحلية أن تدرج جميع اﻷحزاب السياسية أسماء عدد معين من النساء في قوائمها الحزبية.
    El Departamento continúa actualizando sus listas de direcciones electrónicas para poder comunicar a los interesados en el Programa las incorporaciones más recientes de sus publicaciones al sitio en la Web. UN وتواصل الإدارة استكمال قوائمها البريدية الإلكترونية كي تتمكن من تنبيه المشتركين في البرنامج فيما يتعلق بآخر المنشورات.
    En este contexto, el Departamento sigue utilizando sus listas de direcciones especializadas para llegar a segmentos concretos de públicos más amplios. UN وفي هذا السياق، ما زالت اﻹدارة تستخدم قوائم متخصصة للتوزيع بالبريد لاستهداف قطاعات محددة من فئات مستهدفة أكبر.
    La aprobación tuvo lugar en el pleno, conforme a la decisión del Comité de aprobar en el pleno todas sus listas de cuestiones. UN وقد اعتُمدت قوائم المسائل هذه في جلسة عامة عقب قرار اللجنة اعتماد جميع قوائم المسائل التي تضعها في جلسة عامة.
    Esta fórmula no ha sido adoptada más que parcialmente por las agrupaciones cantonales, que la aplican a sus listas electorales. UN وهذه الصيغة لم تأخذ بها الأحزاب الكانتونيه إلا جزئيا وأخذت تطبقها على القوائم الانتخابية.
    El hecho de que los partidos políticos incluyan a mujeres en sus listas es una tendencia positiva; no obstante, el que sean elegidas o no, es otra cuestión. UN وقالت إن كون الأحزاب السياسية تضم النساء إلى قوائمها يشكل اتجاها إيجابيا، ولكن انتخابهن أو عدم انتخابهن مسألة أخرى.
    El Líbano, Nueva Zelandia, Rumania, Singapur y los Estados Unidos de América, entre otros, también comunicaron que no habían incorporado a las personas designadas con datos insuficientes en sus listas nacionales de exclusión. UN كما أفادت رومانيا وسنغافورة ولبنان ونيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية، من بين بلدان أخرى، أنها لم تدرج في قوائمها الوطنية الأشخاص المستهدفين بالإسم، ممن لا تتوافر عنهم بيانات كافية.
    El orador pide a la delegación que explique el al-cance de dicha libertad e indique si es posible imponer a los partidos políticos la obligación de incluir cantida-des iguales de hombres y mujeres en sus listas electora-les. UN ومن المطلوب من الوفد أن يوضح نطاق تلك الحرية، وأن يبين ما إذا كان يمكن أن يُفرض التزام على الأحزاب السياسية بأن تدرج أعدادا متساوية من الرجال والنساء في قوائمها الانتخابية.
    sus listas nacionales de control de las exportaciones se actualizan regularmente para recoger los cambios introducidos en las listas de control de estos regímenes. UN ويتم تحديث قوائمها الوطنية للرقابة على الصادرات بشكل منتظم، لتبيان ما يدخل من تغييرات على قوائم الرقابة لهذه النظم.
    Es necesario persuadir a los partidos políticos para que, en sus listas de candidatos a cargos de elección, sitúen a las mujeres en un buen lugar. UN ويجب إقناع الأحزاب السياسية بوضع المرأة في مرتبة عالية على قوائمها الانتخابية.
    Por ejemplo, incluso Estados que controlan las compras de armas de fuego no siempre han añadido la lista consolidada a sus listas nacionales de vigilancia. UN فحتى الدول التي تتحكم في مشتريات الأسلحة النارية مثلا لم تعمد دائما إلى إضافة القائمة الموحدة إلى قوائمها الوطنية الخاصة بالمراقبة.
    En otros regímenes de sanciones se emplean embargos de armas pero sin incluir en sus listas consolidadas a las personas sujetas a ellos. UN وهناك نظم أخرى للجزاءات تستخدم حظر الأسلحة، ولكنها لا تدرج في قوائمها الموحدة الخاضعين للحظر.
    La aprobación tuvo lugar en el pleno, conforme a la decisión del Comité de aprobar en el pleno todas sus listas de cuestiones. UN وقد اعتُمدت قوائم المسائل هذه في جلسة عامة عقب قرار اللجنة اعتماد جميع قوائم المسائل التي تضعها في جلسة عامة.
    Algunos también aplican el sistema de cuotas a sus listas de candidatos. UN ويعتمد بعض هذه الأحزاب أيضاً نظام الحصص لوضع قوائم مرشحيها.
    Ninguno de los cuatro Estados parte nuevos había presentado aún sus listas, y cinco Estados no habían respondido. UN ولم تقدّم بعدُ الدول الجديدة الأربع قوائم خبرائها الحكوميين، وكان هنالك خمس دول غير مستجيبة.
    Quizás se podría ofrecer algún incentivo, incluidos incentivos fiscales, a los partidos que sitúen a las mujeres en puestos más adelantados en sus listas. UN وربما يتعين تقديم بعض أشكال الحوافز، مثل الحوافز الضريبية، من أجل وضع النساء في ترتيب أعلى على القوائم.
    El Subcomité recomienda también que los miembros de los equipos del Organismo Federal y la Comisión Conjunta soliciten respuestas a sus listas de comprobación durante las visitas, incluida la documentación correspondiente. UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بأن يسعى أعضاء أفرقة الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة إلى الحصول، أثناء الزيارات، على ردود على قوائمهم المرجعية، بما في ذلك الوثائق الداعمة.
    En la práctica, numerosos países han consignado en sus listas excepciones generales en materia de subvenciones. UN ومن الناحية العملية، أدرجت بلدان كثيرة استثناءات عامة تتعلق بتقديم الإعانات وسجّلتها في جداولها.
    Cuando se redactó el presente informe, 139 Estados parte habían presentado sus listas de expertos gubernamentales. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت 139 دولة طرفاً قد قدَّمت قائمتها بالخبراء الحكوميين.
    Las Partes revisan sus listas de productos químicos UN استعراض الأطراف لقوائم المواد الكيميائية.
    De los 13 partidos y coaliciones que participaron en las elecciones, 4 incluyeron a mujeres dirigentes en sus listas. UN ومن بين 13 حزباً وتحالفاً سياسياً شاركت في الانتخابات، وضعت 4 نساء كقائدات لقوائمها.
    No obstante, varios partidos, tales como el Partido Socialdemócrata, aplican cuotas en sus listas electorales tanto en las elecciones generales como en las municipales. UN ومع ذلك فإن عدداً من الأحزاب، منها على سبيل المثال، الحزب الديمقراطي، يُطبق بالفعل الحصص في قوائمه الانتخابية في الانتخابات العامة والبلدية على حد سواء.
    El 22 y el 23 de junio, los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur, respectivamente, presentaron al Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana e intercambiaron sus listas de observadores nacionales. UN 19 - وفي 22 و 23 حزيران/يونيه، قدمت حكومتا جنوب السودان والسودان، على التوالي، إلى فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ قوائمهما من المراقبين الوطنيين وتبادلتا تلك القوائم.
    Los Estados Unidos y el Canadá han proporcionado adiciones a sus listas correspondientes. UN وقدمت الولايات المتحدة وكندا إضافتين إلى جدوليهما في هذا الصدد.
    Dicho en otras palabras, los países vinculan los requisitos de entrada en cada categoría especificada con el nivel de las restricciones y limitaciones que están actualmente en vigor para la entrada en el país, salvo restricciones adicionales indicadas explícitamente en sus listas. UN وبعبارة أخرى، تقوم البلدان بتثبيت شروط الدخول لكل فئة محددة على نفس مستوى القيود والتقييدات النافذة لديها حاليا، بغض النظر عن القيود الاضافية الموضحة في جداول التزاماتها.
    Necesito sus listas. Open Subtitles أريد قائمتكم
    26. El 3 de febrero de 2009 (SC/9589), el 12 de mayo de 2009 (SC/9657) y el 26 de agosto de 2009 (SC/9736) el Comité proporcionó información actualizada sobre sus listas de personas sujetas a la prohibición de viajar y de personas y entidades sujetas a la congelación de activos. UN 26 - واستكملت اللجنة المعلومات الواردة في قائمتيها لحظر السفر وتجميد الأصول في 3 شباط/فبراير 2009 (SC/9589)، و 12 أيار/مايو 2009 (SC/9657)، و 26 آب/ أغسطس 2009 (SC/9736).
    Además, las mujeres están presentes en todos los sectores del Estado y, en las últimas elecciones al Senado, los partidos políticos habían impuesto un 30% de mujeres en sus listas. UN وأضاف أن النساء حاضرات أيضاً في جميع قطاعات الدولة، وأن الأحزاب السياسية خصصت نسبة 30 في المائة من قائمة مرشحيها للنساء خلال انتخابات مجلس الشيوخ الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more