"sustitución de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستعاضة عن
        
    • الانتقال من
        
    • والانتقال من
        
    • تصويب التعويضات من
        
    • المطالبات التي يتعين تصويب تعويضاتها من
        
    • الاستبدال
        
    • للاستعاضة عن أسلوب
        
    • تصويب المطالبات من
        
    • استبدال البنية
        
    • محل خشخاش
        
    • محل قانون
        
    La sustitución de la leche materna conlleva altos riesgos de infección, especialmente cuando el sucedáneo de la leche debe mezclarse con agua contaminada. UN وإن الاستعاضة عن لبن الأم أمر ينطوي على مخاطر كبيرة من حدوث التهابات، خصوصاً إذا اختلط اللبن البديل بالماء الملوث.
    Entre los cambios previstos destaca la sustitución de la inscripción registral de validez anual por una de cinco años renovables. UN وتتضمن التعديلات المزمع إدخالها على هذا القانون الاستعاضة عن التسجيل السنوي بتسجيل صالح لخمس سنوات قابلة للتجديد.
    47. La sustitución de la variable " población total " por " población bajo el nivel de pobreza " es una opción atractiva. UN ٤٧ - إن الاستعاضة عن " مجموع السكان " بالبديل " عدد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر " جذابا.
    Cuadro 3 Correcciones en la categoría " A " : sustitución de la cantidad superior por la cantidad inferior UN الجدول 3 - التصويبات للفئة " ألف " : الانتقال من المبلغ الأعلى إلى المبلغ الأدنى
    Cuadro 3 Correcciones en la categoría " A " : sustitución de la cantidad inferior por la cantidad superior UN الجدول 3 - التصويبات علىالفئة " ألف " : الانتقال من مبلغ أدنى إلى مبلغ أعلى
    2. Las correcciones recomendadas en las reclamaciones de la categoría " A " comprenden los siguientes tipos: reposición de reclamaciones anteriormente consideradas duplicadas y sustitución de la cantidad superior por la cantidad inferior. UN 2- تشمل التصويبات الموصى بإجرائها في المطالبات من الفئة " ألف " أنواعَ التصويبات التالية: إعادة قبول مطالبات سبق اعتبارها مكررة، والانتقال من مبالغ أعلى إلى مبالغ أدنى.
    A. sustitución de la Junta de Apelación por una junta de arbitraje UN ألف ـ الاستعاضة عن مجلس الطعون المشترك بمجلس تحكيم
    sustitución de la estructura de las pantallas de madera por estructura metálicas UN الاستعاضة عن منشآت التظليل الحالية التي شيدت من خشب بمنشآت التظليل المعدنية
    :: sustitución de la Ley de Contratos de Empleos de 1991 por la Ley de Relaciones de Empleo de 2000, para eliminar las desigualdades en la capacidad de UN :: الاستعاضة عن قانون عقود العمل لعام 1991 بقانون علاقات العمل لعام 2000، لتصحيح أوجه عدم المساواة في قوة المساومة
    :: La sustitución de la Ley de Contratos de Empleo de 1991 por la Ley de Relaciones de Empleo de 2000 UN :: الاستعاضة عن قانون عقود العمل لعام 1991 بقانون علاقات العمل لعام 2000
    :: sustitución de la política de reacción por una política de prevención de los conflictos; UN :: الاستعاضة عن سياسة رد الفعل بسياسة منع الصراعات؛
    Las medidas tomadas en Nueva York incluyen la sustitución de la cerca que rodea el complejo y el establecimiento de un sistema de control electrónico del acceso. UN وتشمل التدابير المتخذة في نيويورك الاستعاضة عن الحاجز المحيط ووضع نظام إلكتروني لمراقبة الدخول.
    En el informe se propone también la sustitución de la Comisión de Derechos Humanos por un consejo de derechos humanos caracterizado por una composición limitada y selectiva. UN ويقترح التقرير أيضا الاستعاضة عن لجنة حقوق الإنسان بمجلس لحقوق الإنسان يتسم بعضوية محدودة وانتقائية.
    Cuadro 3 Correcciones en la categoría " A " : sustitución de la cantidad inferior por la cantidad superior UN الجدول 3- التصويبات على الفئة " ألف " : الانتقال من مبلغ أدنى إلى مبلغ أعلى
    Cuadro 4 Correcciones en la categoría " A " : sustitución de la cantidad superior por la cantidad inferior UN الجدول 4- التصويبات على الفئة " ألف " : الانتقال من مبلغ أعلى إلى مبلغ أدنى
    Cuadro 3 Correcciones en la categoría " A " : sustitución de la cantidad superior por la cantidad inferior UN الجدول 3 - التصويبات للفئة " ألف " : الانتقال من المبلغ الأعلى إلى المبلغ الأدنى
    2. Las correcciones recomendadas en las reclamaciones de la categoría " A " comprenden los siguientes tipos: reclamaciones duplicadas, sustitución de la cantidad superior por la cantidad inferior, y otras correcciones. UN 2- تشمل التصويبات الموصى بإجرائها في المطالبات من الفئة " ألف " أنواع التصويبات التالية: المطالبات المكررة، والانتقال من مبالغ أعلى إلى مبالغ أدنى، وتصويبات أخرى.
    22. La sustitución de la cantidad inferior por la cantidad superior tiene lugar cuando se detectan reclamaciones duplicadas que han recibido una indemnización correspondiente a la cantidad individual o familiar inferior en la categoría " A " , y la búsqueda electrónica confirma que los reclamantes no presentaron reclamaciones en otra categoría. UN 22- ينشأ وجوب تصويب التعويضات من مبالغ أدنى إلى مبالغ أعلى عندما يتبين أن ثمة مطالبات مكرَّرة قد دُفِع بشأنها أو تَقرَّر دفع التعويض الفردي أو العائلي الأدنى في الفئة ألف لكن عمليات البحث الإلكتروني أكدت أن أصحاب تلك المطالبات لم يقدِّموا مطالبات مندرجة في فئات أخرى.
    6. sustitución de la cantidad inferior por la cantidad superior UN 6- المطالبات التي يتعين تصويب تعويضاتها من مبالغ أدنى إلى مبالغ أعلى
    La KOTC valora su pérdida en 90.640 KD, que, afirma, es el monto que dice constituir el actual costo de sustitución de la embarcación, sin deducir la depreciación por antigüedad o estado de la conservación. UN وتقدر الشركة قيمة خسارتها بمبلغ 640 90 ديناراً كويتياً، وهذا ما تسميه تكلفة الاستبدال الحالية للسفينة، من دون استقطاع استهلاك عمر السفينة أو حالتها.
    Existe una diversidad de compañías comerciales de enriquecimiento, la capacidad supera a la demanda en esta esfera y, a juzgar por los planes en curso de sustitución de la difusión por la centrifugación, es probable que esa capacidad se mantenga fácilmente por encima de los aumentos de la demanda previstos a mediano plazo (por ejemplo, hasta que concluya el acuerdo entre los Estados Unidos y Rusia sobre la conversión de UME a UPE). UN وثمة تنوع في شركات الإثراء التجارية، فالقدرة على الإثراء تتجاوز الطلب عليه، واستناداً إلى الخطط الحالية للاستعاضة عن أسلوب الانتشار بأسلوب الطرد المركزي، من المرجح أن تواكب القدرة على الإثراء الزيادات المتوقعة في الطلب في الأجل المتوسط (مثلاُ حتى تاريخ انتهاء الاتفاق المبرم بين الولايات المتحدة وروسيا بشأن تحويل اليورانيوم الشديد الإثراء إلى يورانيوم ضعيف الإثراء).
    6. sustitución de la cantidad inferior por la cantidad superior UN تصويب المطالبات من مبالغ أدنى إلى مبالغ أعلى
    74. En cuanto a la sustitución de la infraestructura, no se consideró realista eliminar la infraestructura existente con el único objetivo de mejorarla. UN 74- وبشأن استبدال البنية التحتية، اعتبر أنه ليس من الواقعي أن تنهي تدريجيا، لمجرد غرض الترقية، بنية تحتية قائمة.
    Los resultados son claramente perceptibles en forma de carreteras, redes eléctricas, canales de riego, trabajos de conservación del suelo y repoblación forestal, todo ello unido a un cuadro de cultivos diversificados en sustitución de la adormidera, los cultivos comerciales primitivos de la zona. UN وتتجلى النتائج تماما في شكل الطرق، والكهرباء، وقنوات الري، وأعمال صون التربة وزراعة الاحراج، المقترنة بإحلال نمط محصولي متنوع محل خشخاش الأفيون، الذي يعد المحصول النقدي الرئيسي للمنطقة.
    18. Pasando a la pregunta 9, dice que el 2 de julio de 1999 se aprobó una nueva ley sobre los cuidados de salud mental en sustitución de la vigente de 1961, y que se espera que aquella entre en vigor en 2001. UN 18- وانتقلت إلى تناول السؤال 9 فقالت إنه تم في 2 تموز/يوليه 1999 اعتماد قانون جديد يتعلق برعاية الصحة العقلية يحل محل قانون عام 1961 النافذ الآن. ومن المتوقع أن يبدأ نفاذ القانون الجديد في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more