"técnica en materia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقنية في مجال
        
    • التقني في مجال
        
    • التقنيتين في مجال
        
    • التقنية المتصلة
        
    • التقني في ميدان
        
    • التقنية فيما يتعلق
        
    • التقنية في ميدان
        
    • التقنية المتعلقة
        
    • تقنية في مجال
        
    • التقني في مجالي
        
    • التقني بشأن
        
    • التقنية بشأن
        
    • التقنية في مجالات
        
    • التقني في مجاﻻت
        
    • التقنية في مجالي
        
    Actualmente se realizan, como cuestión de rutina, misiones de evaluación de expertos a fin de determinar con precisión las necesidades de asistencia técnica en materia de derechos humanos. UN وتوفد اﻵن بعثات منتظمة للتقييم يقوم بها الخبراء من أجل تحديد احتياجات المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان بدقة.
    Facilitar la prestación a países en desarrollo de asistencia técnica en materia de estadísticas de los servicios. UN تيسير توفير المساعدة التقنية في مجال إحصاءات الخدمات للبلدان النامية.
    La operación en Camboya es el programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos más importante en curso. UN والعملية الجارية في كمبوديا تمثل أكبر برنامج للتعاون التقني في مجال حقــوق اﻹنســان يجري تنفيذه اﻵن.
    Grupo de coordinación sobre asesoramiento y asistencia técnica en materia de justicia de menores UN فريق التنسيق التابع للأمم المتحدة المعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث
    Además, el Centro tuvo que adaptarse a un cambio en la demanda por las empresas de asistencia técnica en materia de comercio. UN وعلاوة على ذلك فقد اضطر المركز للتكيف مع تحول في طلب المؤسسات التجارية للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    El Fondo de Contribuciones Voluntarias para Cooperación técnica en materia de Derechos Humanos no abarca las actividades del Fondo para el Decenio. UN ولا تدخل الأنشطة التي يضطلع بها صندوق العقد في نطاق اختصاص صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    ii) Programa de trabajo, en particular el fomento de capacidad y la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia. UN `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة
    Asesoramiento y Asistencia técnica en materia de Derechos Humanos UN صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للخدمات الاستشاريـــة والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان
    El Japón, en consecuencia, presta asistencia técnica en materia de intercambio de informaciones y aplicación de las leyes. UN ولذلك تقدم اليابان المساعدة التقنية في مجال تبادل المعلومات وتطبيق القوانين.
    El Programa del Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda (SIGADE) ha venido prestando asistencia técnica en materia de gestión de la deuda. UN وقدم برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي المساعدة التقنية في مجال إدارة الديون.
    EXAMEN DE LAS ACTIVIDADES DE FOMENTO DE LA CAPACIDAD Y ASISTENCIA técnica en materia de DERECHO Y POLÍTICA DE LA COMPETENCIA UN استعراض عملية بناء القدرات والمساعدة التقنية في مجال قوانين وسياسات المنافسة
    En este sentido, Costa Rica no vende ni le ha vendido armas al Sudán; no le brinda ningún tipo de asistencia técnica en materia de armamentos; y no sirve ni ha servido de puente para el tráfico de armas hacia esa nación. UN فهي لا تبيع أسلحة للسودان ولم تبعها إياها في الماضي؛ ولا تقدم لها أي شكل من أشكال المساعدة التقنية في مجال الأسلحة؛ وليست معبرا تمر منه الأسلحة إلى هذا البلد ولم تكن كذلك في الماضي.
    Lamentablemente, en el caso del país, la cooperación técnica en materia de derechos humanos se imponía como medio de presión. UN بيد أن التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان يُستخدم، للأسف، كأداة ضغط في التعاون مع هذا البلد.
    En su 27º período de sesiones, la Comisión siguió examinando la cooperación técnica en materia de estadística. UN واصلت اللجنة، في دورتها السابعة والعشرين، استعراضها للتعاون التقني في مجال اﻹحصاءات.
    Esa cooperación técnica en materia de derechos humanos es actualmente uno de los pilares fundamentales de la acción de las Naciones Unidas en materia de promoción y protección de los derechos humanos. UN وهذا التعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان يشكل حاليا دعامة أساسية ﻷعمال اﻷمم المتحدة فيما يتصل بتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان.
    Grupo de coordinación de las Naciones Unidas sobre asesoramiento y asistencia técnica en materia de justicia de menores UN فريق التنسيق التابع للأمم المتحدة والمعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث ألف-
    A. Grupo de coordinación de las Naciones Unidas sobre asesoramiento y asistencia técnica en materia de justicia de menores UN ألف- فريق التنسيق التابع للأمم المتحدة والمعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث
    El Marco Integrado tiene por objeto fortalecer la eficacia y eficiencia de la asistencia técnica en materia de comercio prestada a los países menos adelantados entre los principales organismos participantes mediante el establecimiento de una estrecha coordinación entre los organismos. UN ويهدف اﻹطار المتكامل إلى تعزيز فعالية وكفاءة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة التي تقدمها الوكالات المشاركة في اﻹطار المتكامل إلى أقل البلدان نموا، من خلال التنسيق الوثيق بين الوكالات.
    Cooperación técnica en materia de derechos humanos en el Afganistán 713 538 UN التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان في أفغانستان 713 495
    ii) Programa de trabajo, en particular el fomento de capacidad y la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia. UN `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة
    técnica en materia de Derechos Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades del Centro de Derechos UN صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان
    ii) Programa de trabajo, en particular el fomento de la capacidad y la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia. UN `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات والمساعدة التقنية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة
    Hasta ahora estos países no habían recibido asistencia técnica en materia de competencia en el marco de la UNCTAD, por más que la aceleración de su transformación económica hacía que fuese muy importante contar con esa asistencia. UN وحتى اﻵن لم تحصل هذه البلدان على مساعدة تقنية في مجال المنافسة في إطار اﻷونكتاد، رغم أن تعجيل خطى تحولها الاقتصادي يضفي أهمية بالغة على توفير هذه المساعدة.
    Sus funciones comprenden la investigación y el análisis normativo y actividades de cooperación técnica en materia de estadística y población. UN وهذه الاختصاصات تتضمن البحوث وتحليل السياسات وتنفيذ أنشطة التعاون التقني في مجالي اﻹحصاءات والسكان.
    Cooperación técnica en materia de derecho y política de la competencia UN التعاون التقني بشأن قوانين وسياسات المنافسة
    Se han formado nuevas redes internacionales, como la Alianza del Género y del Agua, a fin de reunir e intercambiar información y aumentar la capacidad técnica en materia de género, agua y saneamiento. UN وقد تم تكوين شبكات دولية جديدة مثل التحالف المعني بنوع الجنس والمياه، لجمع وتبادل المعلومات وتعزيز القدرة التقنية بشأن شؤون الجنسين والمياه والمرافق الصحية.
    Capacitación y asistencia técnica en materia de moda, música, patrimonio, festivales UN التدريب والمساعدة التقنية في مجالات الموضة والموسيقى والتراث والمهرجانات
    Togo 61. Las necesidades del Gobierno en relación con la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia consisten en: UN 61- فيما يلي احتياجات حكومة توغو إلى المساعدة التقنية في مجالي قانون وسياسة المنافسة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more