"técnica y profesional" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقني والمهني
        
    • الفني والمهني
        
    • التقنية والمهنية
        
    • المهني والتقني
        
    • المهني والفني
        
    • الفنية والمهنية
        
    • التقني والفني
        
    • التقنيين والمهنيين
        
    • تقني ومهني
        
    • التقني والتدريب المهني
        
    • التقنية والفنية
        
    • والتقني والمهني
        
    • الفني والتدريب المهني
        
    • التقني المهني
        
    • المهنية والتقنية
        
    El Níger ratificó en 1992 la Convención sobre la Enseñanza técnica y profesional. UN وقد صدقت النيجر على اتفاقية التعليم التقني والمهني في عام 1992.
    Matriculación en las instituciones de capacitación empresarial, técnica y profesional desglosada por género UN التسجيل بحسب الجنس في مدارس التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني
    La enseñanza, que incluye la formación técnica y profesional, tiene mucho que aportar para lograr unos buenos resultados de desarrollo humano integral. UN فالتعليم، بما في ذلك التعليم التقني والمهني والتدريب قادر على الإسهام إسهاما كبيرا في إحراز مجمل نتائج التنمية البشرية.
    Además, hay muchos colegios técnicos e institutos de formación profesional donde se ofrece formación técnica y profesional a nivel secundario. UN وعلاوة على ذلك، يقدم عدد من الكليات الفنية ومعاهد التدريب المهني التعليم الفني والمهني على المستوى الثانوي.
    El Organismo en particular desarrolló una amplia red de centros de servicio para la circulación de información técnica y profesional. UN وبشكل خاص، أنشأت الوكالة شبكة واسعة من مراكز الخدمة المعنية بتداول المعلومات التقنية والمهنية.
    Desarrollo de la capacidad de gestión, formación técnica y profesional UN التطويـــــر اﻹداري والتدريــــب التقني والمهني
    Realiza estudios sobre educación y capacitación técnica y profesional, y evalúa las necesidades y prioridades de la región de la CESPAO en esta esfera; UN يدير الدراسات المتعلقة بالتعليم والتدريب في المجال التقني والمهني ويقيم احتياجات وأولويات منطقة اﻷسكوا في هذا المجال؛
    El Gobernador también dijo que se invertirían nuevos recursos en la educación prestando especial atención a la capacitación técnica y profesional. UN وقال الحاكم أيضا إن مزيدا من الموارد سوف يخصص للتعليم، مع اهتمام خاص بالتدريب التقني والمهني.
    Más aún, la formación técnica y profesional sigue estando dominada por el hombre en todos los países que han informado. UN وعلاوة على ذلك، مازال التدريب التقني والمهني يهيمن عليه الرجل في جميع البلدان التي أوردت التقارير.
    La estrategia es un marco general que permite desarrollar, mejorar y coordinar la educación y la formación técnica y profesional en la región. UN وتوفر الاستراتيجية إطارا متماسكا لتطوير وتحسين وتنسيق التعليم والتدريب التقني والمهني في المنطقة.
    Enseñanza técnica y profesional UN التعليم التقني والمهني النسبـة المئوية النسبة المئوية
    Se trata de la formación técnica y profesional y de la educación permanente como instrumento para el fomento de la capacidad de la mujer en una escala amplia. UN وهذان المجالان هما التدريب التقني والمهني والتعلم على مدى العمر بوصفه أداة لبناء قدرات المرأة على نطاق واسع.
    La educación técnica y profesional es muy limitada, y se precisan nuevas ideas para la elaboración de políticas relativas a la educación y al empleo. UN فالتدريب التقني والمهني محدود إلى أقصى حد، وثمة حاجة إلى أفكار جديدة تتعلق بالسياسات في مجالي التعليم والتوظيف.
    Apoyará las políticas de educación, enseñanza y capacitación técnica y profesional de los Estados miembros. UN وتدعم سياسات التعليم والتدريس والتدريب التقني والمهني التي تنتهجها الدول اﻷعضاء.
    La Agencia está encargada de promover y regular la formación técnica y profesional para atender a las necesidades del país y mantener normas; UN وتضطلع الوكالة الوطنية للتدريب بالنهوض بالتدريب التقني والمهني وتنظيمه لتلبية احتياجات البلد والحفاظ على المستويات.
    En las escuelas de enseñanza secundaria se imparte formación técnica y profesional en los grados 7º a 12º. UN أما في المدارس الثانوية فيقدم التدريب التقني والمهني في الصفوف الدراسية من السابع إلى الثاني عشر.
    Tras quedar reducida a un solo liceo en 1961, la enseñanza técnica y profesional cuenta actualmente con 14 establecimientos. UN فبعد أن كانت هناك مدرسة ثانوية واحدة للتعليم الفني والمهني عام 1961 بلغ عدد هذه المدارس
    Nepal todavía está atrasado en la formación técnica y profesional. UN وما زالت نيبال متخلفة في مجال التعليم الفني والمهني.
    Los estereotipos en materia de género aún persisten en las esferas técnica y profesional. UN ولا تزال القوالب الجاهزة المتعلقة بالمرأة سائدة في الميادين التقنية والمهنية.
    Desde 1952, en los subprogramas de educación técnica y profesional del OOPS se han graduado unos 50.000 refugiados de Palestina. UN ومنذ عام ١٩٥٢، تخﱠرج نحو ٠٠٠ ٥٠ لاجئ فلسطيني من برامج التدريب المهني والتقني في اﻷونروا.
    El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, Mártires y Discapacitados ha asignado una cuota adecuada para las mujeres en diferentes programas, en particular de formación técnica y profesional. UN وقد خصصت وزارة العمل حصة مناسبة للمرأة في البرامج المختلفة، وخاصة في مجال التدريب المهني والفني.
    El proyecto ha redundado en mejoras en la capacidad técnica y profesional de las geociencias en el país. UN وقد أسفر المشروع عن تحسينات في القدرات الفنية والمهنية لعلوم اﻷرض في البلد.
    En los países en desarrollo y en los países con economías en transición existe la necesidad de ofrecer al personal formación técnica y profesional. UN وفي البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، يلزم تزويد الموظفين بالتدريب التقني والفني.
    El Departamento de Educación trata de adaptar mejor el Programa de Enseñanza y Capacitación técnica y profesional a las necesidades del mercado. UN وتسعى إدارة التعليم إلى تحسين استجابة برنامج التعليم والتدريب التقنيين والمهنيين لحاجات السوق.
    Con la obtención de este diploma tienen la posibilidad de ingresar en una formación técnica y profesional. UN وعلى إثر حصول هؤلاء التلاميذ على هذه الشهادة، يمكنهم الحصول على تدريب تقني ومهني.
    Programas de capacitación técnica y profesional 101 - 110 28 UN برامج التدريب التقني والتدريب المهني
    Podría asimismo prestar al sector privado servicios periciales de índole técnica y profesional. UN وينبغي له أيضا أن يصل إلى القطاع الخاص من خلال توفير خبراته التقنية والفنية.
    En cooperación con las oficinas exteriores de la UNESCO en África, se efectuaron encuestas nacionales relativas a la participación de niñas y mujeres en la educación científica, técnica y profesional. UN وبتعاون مع المكاتب الميدانية التابعة لليونسكو في أفريقيا، جرى استكمال الدراسات الاستقصائية الوطنية المتعلقة بمشاركة الفتاة والمرأة في التعليم العلمي والتقني والمهني.
    Los sistemas de educación y capacitación técnica y profesional no solo crean una vía de acceso de la escuela a un trabajo especializado, sino que también reorientan a los trabajadores para mejorar su empleabilidad. UN والواقع أن نُظم التعليم الفني والتدريب المهني لا تهيئ سبيلا للانتقال من مرحلة الدراسة إلى عمل يتطلب مهارات فحسب، بل وتعيد، أيضا، تجهيز العمال على نحو يحسّن فرص تشغيلهم.
    Equipo de tecnología de la información y las comunicaciones, equipo médico y equipo de capacitación técnica y profesional de larga durabilidad UN معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ذات العمر الطويل، والمعدات الطبية، ومعدات التدريب التقني المهني
    La colocación laboral de los egresados de los centros de enseñanza técnica y profesional y de enseñanza superior sigue siendo un problema serio. UN ولا يزال التنسيب الوظيفي لخرّيجي المؤسسات المهنية والتقنية ومؤسسات التعليم العالي يمثل مشكلة حادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more