"título del proyecto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عنوان مشروع
        
    • بعنوان مشروع
        
    • لعنوان مشروع
        
    • تسمية مشروع
        
    • وعنوان مشروع
        
    • عنوان مشاريع
        
    • عن عنوان
        
    Apoya la propuesta del Sr. Corbin sobre la modificación del título del proyecto de resolución. UN وأعرب عن تأييده لاقتراح السيد كوربن القائل بأنه ينبغي تغيير عنوان مشروع القرار.
    Manifestamos nuestras firmes reservas en cuanto al título del proyecto de resolución y el párrafo 4. UN ونعرب عن تحفظاتنا القوية على عنوان مشروع القرار والفقرة ٤.
    En primer lugar, considera que en el título del proyecto de resolución no deben figurar las palabras " de emergencia " . UN وفي المقام اﻷول، فإن وفدها يرى أن لفظة " طارئة " لا يجب أن ترد في عنوان مشروع القرار.
    Otras delegaciones sugirieron que el título del proyecto de convenio se modificara para que su ámbito de aplicación fuera más amplio que la de los atentados terroristas cometido con bombas. UN بينما اقترحت وفود أخرى تغيير عنوان مشروع الاتفاقية لتوسيع نطاقها بما يتجاوز الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Me permito señalar a la atención de la Asamblea General que el título del proyecto de decisión I fue omitido. UN وأود أن أشير إلـى أن عنوان مشروع المقــرر اﻷول قد حذف من التقرير.
    Ahora bien, esta preocupación ni siquiera se menciona en el título del proyecto de resolución. UN بيد أن هذا القلق لا يعكسه حتى عنوان مشروع القرار.
    Se señaló que el título del proyecto de artículo propuesto no reflejaba exactamente su contenido. UN ولوحظ أن عنوان مشروع المادة المقترحة لا يعبر بدقة على مضمونها.
    Además, el título del proyecto de artículo 13 no es apropiado. UN وقال، علاوة على ذلك، ان عنوان مشروع المادة 13 غير مناسب.
    193. El Sr. Kartashkin revisó verbalmente el título del proyecto de decisión. UN 193- وأدخل السيد كارتاشكين تنقيحاً شفوياً على عنوان مشروع المقرر.
    En este sentido, la ausencia de toda referencia a las organizaciones internacionales no podía considerarse establecida de manera implícita en el título del proyecto de artículos. UN وفي هذا الخصوص كذلك، لا يمكن اعتبار عنوان مشروع المواد موحيا بعدم وجود أي إشارة إلى المنظمات الدولية.
    En el párrafo 7, la referencia al título del proyecto de resolución debe ser UN 1 - في الفقرة 7، يــغـيـَّــر عنوان مشروع القرار المشار إليه ليصبح:
    El primer motivo es el título del proyecto de resolución. UN والسبب الأول لذلك هو عنوان مشروع القرار.
    Se trata de un adelanto significativo, que debería haberse reflejado en el título del proyecto de resolución. UN وهذا تطور هام كان ينبغي أن ينعكس في عنوان مشروع القرار.
    Conclusiones del Grupo de Trabajo acerca del título del proyecto de convenio: UN استنتاجات الفريق العامل بشأن عنوان مشروع الاتفاقية
    También se señaló que el título del proyecto de convenio podría decidirse al final del proceso de negociaciones. UN وأشارت أيضا إلى أن عنوان مشروع الاتفاقية هذا يمكن أن يتقرر في نهاية المفاوضات.
    En ese sentido, cambiamos el título del proyecto de resolución. UN في ذلك الصدد، قمنا بتغيير عنوان مشروع القرار.
    Dicha propuesta ya aparece plasmada en el título del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones, UN ويبرز هذا الأمر بالفعل في عنوان مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    Tal y como indica el título del proyecto de ley, la finalidad del texto es establecer las condiciones de empleo de los jueces y otras cuestiones conexas. UN وكما يشير عنوان مشروع القانون، فإن التشريع المقترح ينص على الأحكام والشروط الخاصة بعمل القضاة ومسائل أخرى ذات صلة بها.
    38. Le parece correcto modificar el título del proyecto de artículo como lo ha propuesto el representante de Colombia por razones de uniformidad. UN 38- وأيّد اقتراح ممثل كولومبيا المتعلق بعنوان مشروع المادة، والذي من شأنه أن يجعل العنوان يتسق مع بقية النص.
    Lamenta especialmente la nueva redacción del título del proyecto de resolución y la enmienda al primer párrafo del preámbulo. UN وهم يأسفون بوجه خاص للصيغة الجديدة لعنوان مشروع هذا القرار وللتعديل الذي أدخل على الفقرة اﻷولى من ديباجته.
    Se ha cambiado el título del proyecto de ley de 1999 sobre los bienes familiares (derechos de los cónyuges), eliminando la palabra " familiares " . UN أُعيدت تسمية مشروع قانون ملكية الأسرة (حقوق الزوجات) لعام 1999، حيث حُذفت كلمة " الأسرة " من هذا العنوان الطويل.
    No quedó definido el título del proyecto de Guía, en razón de incertidumbres sobre el ámbito de aplicación exacto de la Ley Modelo. UN وعنوان مشروع الدليل لم يوضع في صيغته النهائية بعد، مما ينم عن وجود تشككات بشأن مجال تطبيق القانون النموذجي بالتحديد.
    Como se desprende del título del proyecto de principios, abarca cualquier actividad peligrosa o extremadamente peligrosa que entrañe, como mínimo, el riesgo de causar un daño transfronterizo sensible. UN وكما يشير عنوان مشاريع المواد، فإنها تشمل أي نشاط خطر أو بالغ الخطر ينطوي في أقلِّه على احتمال وقوع ضرر عابر للحدود ذي شأن.
    23. En cuanto al título del artículo " Revelación de la Información entre las Partes " , en la versión en francés " Communication d ' informations entre les parties " preferiría que se reemplazara la palabra " Communication " por " Divulgation " , entre otros motivos para diferenciarlo del título del proyecto de artículo 8. UN 23- وفيما يتعلق بعنوان المادة " إفشاء المعلومات بين الأطراف " وهو بالفرنسية " Communication d ' informations entre les parties " ، فإنه يفضل الاستعاضة عن كلمة " communication " بكلمة " divulgation " في العنوان الفرنسي وذلك يرجع جزئيا إلى تمييزها عن عنوان مشروع المادة 8.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more