Estas formalidades en el otorgamiento se encuentran detalladas en el capítulo I, título II de la referida ley que trata acerca de las condiciones de la operación. | UN | وهذه الاجراءات للحصول على ترخيص مفصلة في الفصل اﻷول من الباب الثاني من القانون الذي يتناول شروط البث. |
En el título II, capítulo III, artículo 633 a 639 se establecen una serie de normas que garantizan la propiedad familiar e instan al Estado a promover la creación y mantenimiento de nuevas explotaciones familiares. | UN | وتنص المواد 633 إلى 639 من الفصل الثالث من الباب الثاني على سلسلة من الأنظمة التي تكفل الملكية للأسر وتطلب من الدولة أن تشجع إنشاء مزارع أسرية جديدة والمحافظة عليها. |
Su título II declara ilegal la discriminación en los lugares de hospedaje y diversión públicos, incluidos los hoteles, moteles, restaurantes y salas de espectáculos. | UN | ويحرم الباب الثاني التمييز في أماكن الراحة والتسلية واللهو العامة، بما فيها الفنادق بأنواعها والمطاعم والمسارح. |
En el título II de la Constitución se consagran las libertades fundamentales que constituyen la base de la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | والحريات الأساسية مكفولة في الباب الثاني من الدستور الاتحادي الذي يشكل أساس تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
17. Como observa el Grupo de Trabajo, el título II del proyecto de estatuto es el núcleo central de dicho proyecto. | UN | ١٧ - إن الباب ٢ من مشروع النظام اﻷساسي، كما يلاحظ الفريق العامل، هو صلب مشروع ذلك النظام. |
Estas modificaciones se han introducido gracias a un reordenamiento del capítulo primero del título II del Código Penal, que modifica la clasificación de crímenes y delitos. | UN | وقد أُدخلت هذه التعديلات عن طريق إعادة تنظيم الفصل الأول من الباب الثاني من القانون الجنائي على نحو يُعدل تصنيف الجرائم والجنح. |
Sin embargo, las disposiciones del título II tienen un ámbito de aplicación más extenso, definido en el artículo 13. | UN | على أن لأحكام الباب الثاني نطاقاً أوسع في التطبيق تبينه المادة 13. |
Esa Constitución admitió en su título II, como las anteriores, los derechos fundamentales de la persona. | UN | ويأخذ هذا الدستور في الباب الثاني منه، أسوة بما سبقه من الدساتير، بالحقوق الأساسية للإنسان. |
Su título II consagra los derechos y las libertades de las personas. | UN | ويضمن الباب الثاني حقوق الأشخاص وحرياتهم. |
:: La Constitución Nacional de Paraguay, Capítulo V, título II de la Parte I. De los Pueblos Indígenas | UN | :: الدستور الوطني لباراغواي، الفصل الخامس، الباب الثاني من الجزء الأول. عن الشعوب الأصلية |
Sin embargo, el título II de la Constitución, sobre los derechos, reconoce un catalogo avanzado de nuevos derechos que no se encuentran en tratados internacionales como son: | UN | ومع ذلك أقر الباب الثاني من الدستور قائمة من الحقوق الجديدة التي لم ترد في المعاهدات الدولية ومنها الحقوق التالية: |
En particular, en las disposiciones del título II de la Constitución se incorporan los principios que figuran en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن المبادئ المنصوص عليها في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب أُدرجت في الباب الثاني من الدستور. |
77. Como indicación del derecho aplicable, en el título II del proyecto de estatuto se establecen dos normas de competencia. | UN | ٧٧ - وفيما يتعلق بالقانون الذي سيطبق، وضع الباب الثاني من النظام اﻷساسي فرعين من الاختصاص. |
38. Como ya se ha dicho, el núcleo del proyecto de estatuto propuesto es su título II, que trata de la competencia y el derecho aplicable. | UN | ٣٨ - وأضافت قائلة إنه مثلما سبق القول، فإن الباب الثاني المتعلق بالاختصاص والقانون الواجب التطبيق هو لب مشروع النظام اﻷساسي المقترح. |
Para reformar este o cualquier artículo de los contenidos en el capítulo I del título II de esta Constitución, es indispensable que el Congreso de la República, con el voto afirmativo de las dos terceras partes de los miembros que lo integran, convoque a una asamblea nacional constituyente. | UN | ولتعديل هذه المادة، أو اي مادة أخرى في الفصل اﻷول من الباب الثاني في هذا الدستور، يجب أن يقرر الكونغرس الوطني بأغلبية ثلثي اﻷعضاء، عقد اجتماع للجمعية التشريعية الوطنية. |
241. Además, se debe citar la Ley Orgánica del poder judicial que dedica un capítulo entero dentro del título II a la institución de la defensa gratuita. | UN | ١٤٢- وتجدر اﻹشارة، باﻹضافة إلى ذلك، إلى قانون تنظيم القضاء الذي يكرس فصلاً كاملاً في الباب الثاني لمبدأ الدفاع المجاني. |
71. La Constitución Nacional contiene en su título II, 5 capítulos y 85 artículos, relativos a la protección, promoción y defensa de los derechos humanos; a saber: | UN | ٠٧- يضم الباب الثاني من الدستور خمسة أبواب و٥٨ مادة تتعلق بحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها. وهذه الفصول هي: |
101. El título II de la Constitución Nacional protege los derechos y garantías de todos los colombianos sin ningún tipo de discriminación. | UN | ٠٠١- ويحمي الباب الثاني من الدستور حقوق وضمانات جميع الكولومبيين دون أي شكل من أشكال التمييز. |
Por lo tanto, las opciones deberían referirse únicamente a la absorción de gastos dentro de las consignaciones relativas al título II del presupuesto, a saber asuntos políticos y operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولذلك فإنه ينبغي لهذه الخيارات أن تتعرض فقط لاستيعاب التكاليف ضمن الحصص الموزعة في إطار الباب الثاني من الميزانية، أي الشؤون السياسية وحفظ السلام. |
45. El título II del proyecto de estatuto contiene disposiciones fundamentales y plantea cuestiones importantes que requieren un análisis más profundo. | UN | ٤٥ - وأردف قائلا إن الباب ٢ من مشروع النظام اﻷساسي يتضمن أحكاما أساسية ويثير مسائل مهمة تتطلب مزيدا من التفكير. |
título II Movilización de recursos internacionales para el desarrollo: inversión extranjera directa y otras corrientes privadas | UN | العنوان الثاني - تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار الأجنبي المباشر والتدفقات الخاصة الأخرى |
91. En el título II del proyecto de estatuto, todavía deben hacerse ajustes a los artículos 22 a 26. | UN | ٩١ - أما بالنسبة للجزء الثاني من النظام اﻷساسي، تحتاج المواد من ٢٢ الى ٢٦ الى المزيد من الدراسة والتعديل. |
Consagra su título II a los derechos y los deberes de la persona. | UN | وهو يكرس بابه الثاني لحقوق وواجبات الفرد. |
La Quinta Comisión pidió también al Secretario General que presentase a la Asamblea General, antes del 15 de mayo de 1996, propuestas sobre posibles modos de absorber los gastos en el presupuesto por programas para 1996-1997, inclusive, en el título II del presupuesto. | UN | كما طلبت اللجنة الخامسة إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعيــة فــي موعــد لا يتجازو ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، مقترحات بشأن الوسائل الممكنة للاستيعاب في الميزانية البرنامجة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، بما في ذلك الجزء الثاني منها. |