Los intérpretes trabajan en cabinas del tamaño de un armario, con mala ventilación y respirando un aire que contiene partículas potencialmente peligrosas. | UN | فالمترجمون الشفويون يجلسون في كبائن بحجم خزانة الملابس، ويعانون من سوء التهوية مما يعرضهم لذرات يمكن أن تكون ضارة. |
Algunos pequeños como palomas, y otros del tamaño de un autobús escolar. | TED | كان بعض منها صغيراً كالحمام، وكان بعضها بحجم حافلة مدرسية. |
La estación espacial tiene el tamaño de un campo de fútbol, con paneles solares, soportes y todos estos módulos. | TED | وإنّ محطّة الفضاء بحجم ملعبِ كرة قدم وهي مزوّدةٌ بالألواح الشمسيّة والدعامات وعددِ كبير من الوحدات. |
Mike, la máquina que buscas es del tamaño de un pequeño refrigerador. | Open Subtitles | مايك ، الآلة التي تبحث عنها هى بحجم ثلاجة صغيرة |
De tener 12 mil kilómetros de diámetro la tendría que aplastar al tamaño de un guisante. | Open Subtitles | من قطر 8000 ميل علي سحقها إلى حجم حبة بازلاء |
Es del tamaño de un disco de hockey, Viejo, feo, sumamente invaluable. | Open Subtitles | إنّها في مثل حجم قرص الهوكي، قديمة ، و قبيحة و زهيدة القيمة المالية. |
Lo único que tienes que hacer es atrapar a un animalito con un cerebro del tamaño de un cacahuate. | Open Subtitles | كل ما عليك فعله هو التقاط ذلك الحيوان الصغير الذي حجم دماغة بحجم حبة الفول السوداني |
Habría pasado un largo período de su detención en una caja de cemento del tamaño de un ataúd. | UN | وأفيد بأنه قضّى جزءا كبيرا من احتجازه في زنزانة أسمنتية صغيرة بحجم التابوت. |
Con respecto al tamaño de un Consejo ampliado, apoyamos la incorporación de 11 puestos. | UN | فيما يتعلق بحجم مجلس موسع، نؤيد إضافة 11 مقعدا. |
La representación regional también está estrechamente vinculada al tamaño de un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | إن التمثيل الجغرافي أيضا مرتبط ارتباطا وثيقا بحجم مجلس الأمن الموسع. |
Posiblemente esta cosa era del tamaño de un autobús escolar cuando llegó. | TED | هذا الشئ كان على الأرجح بحجم حافلة مدرسية حين إقترب في البداية. |
Se le encontró un fibroma del tamaño de un pomelo. | TED | تم تشخيص ورم الليفي لديها بحجم الليمون. |
Si el átomo fuera una pelota del tamaño de un estadio de fútbol con el núcleo en el centro, con los electrones en el borde, ¿qué hay entre el núcleo y los electrones? | TED | فإن كانت الذرة بحجم ملعب كرة قدم، بنواة في مركزه، والإلكترونات على الحافة، ما الذي يوجد بين النواة والإلكترونات؟ |
Entonces, ¿qué hemos aprendido de éstos animales con un cerebro del tamaño de un grano de arroz? | TED | ماذا تعلمنا من هذه الحيوانات ذات الدماغ بحجم حبة الأرز؟ |
La idea era, ¿podemos autoensamblar objetos del tamaño de un mueble? | TED | الفكرة كانت، هل يمكننا صنع أشياء بحجم الأثاث وذاتيّة التّجميع؟ |
Con un cerebro del tamaño de un maní, mantienen vínculos sociales, individualizados a largo plazo. No sabíamos que eso era posible. | TED | بواسطة أدمغة بحجم حبة الفول السوداني، هي تبقي على روابط فردية و طويلة المدى. لم نكن نعرف أن ذلك كان من الممكن حدوثة. |
No era vivir en algo del tamaño de un bus. | TED | لم يكن الهدف العيش في مكان بحجم حافلة مدرسية. |
También hay limitaciones de tamaño, como el cerebro humano que tiene que encajar dentro del cráneo, pero una computadora puede ser del tamaño de un almacén o aún más grande. | TED | كما أن هنالك حدود للأحجام، مثل المخ البشري لديه حدود داخل الجمجمة، أما الكمبيوتر فيمكن أن يكون بحجم مخزن أو أكبر. |
Si tuviera el tamaño de un gato, sería el ser más peligroso del planeta. | TED | لو كان بحجم قط، لكان أكثر شيء خطورة على كوكبنا. |
Tienen el tamaño de un ser humano, y en realidad colaboran con ellos, y pueden programarse para hacer tareas complejas, no repetitivas. | TED | إنها بحجم البشر وهي تتعاون في الواقع معهم وبالإمكان برمجتها من أجل أداء المهام المعقدة الغير متكررة |