Saludamos también la decisión del Gobierno de México de ratificar el Estatuto de Roma. | UN | نرحب أيضا بقرار حكومة المكسيك التصديق على نظام روما الأساسي. |
Celebrando también la decisión del Consejo Económico y Social de nombrar un relator especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, | UN | وإذ ترحب أيضا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعيين مقرر خاص لﻷشكال المعاصرة للعنصرية، والتمييز العنصري، ورهاب اﻷجانب، والتعصب ذي الصلة، |
Véanse también la decisión 47/456 y la resolución 48/223 A. | UN | وانظر أيضا المقرر 47/456 والقرار 48/223 ألف. |
Recordando también la decisión OEWG-II/2 del Grupo de Trabajo de composición abierta, relativa al Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización, | UN | وإذ يستذكر أيضا مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية 2/2 بشأن بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض، |
Se ha adoptado también la decisión de construir un gran seminario para educación de nivel avanzado. | UN | واتخذ أيضا قرار ببناء معهد كبير للتعليم العالي. |
La Alta Comisionada celebra también la decisión adoptada por el segundo Gobierno de transición de crear el puesto de Asesor sobre Derechos Humanos de la Oficina del Inspector General. | UN | وترحب المفوضة السامية أيضاً بقرار الحكومة الانتقالية الثانية الذي يقضي بإنشاء منصب مستشار لحقوق الإنسان تابع لمكتب رئيس الوزراء. |
La Unión Europea celebra también la decisión adoptada en la Tercera Conferencia Internacional de organizar la próxima conferencia en un país africano. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي أيضا بالقرار الذي اتخذ في المؤتمر الدولي الثالث الخاص بعقد المؤتمر القادم في بلد أفريقي. |
7. Acoge con beneplácito también la decisión de la primera Conferencia de las Partes de seleccionar al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola como sede del Mecanismo Mundial e invitar al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que nombre al director del Mecanismo Mundial; | UN | " ٧ - ترحب أيضا بالمقرر الذي اتخذه المؤتمر اﻷول لﻷطراف باختيار الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مقرا لﻵلية العالمية، وبدعوة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى أن يعين رئيس اﻵلية؛ |
2. Celebra también la decisión del Comité de los Derechos del Niño de crear un grupo de trabajo con el fin de elaborar un plan de acción para la labor futura del Comité en favor de los niños con discapacidad; | UN | ٢ - ترحب أيضا بقرار لجنة حقوق الطفل بإنشاء فريق عامل لصياغة خطة لعمل اللجنة في المستقبل باسم اﻷطفال المعوقين؛ |
Acogiendo con beneplácito también la decisión adoptada por algunos países y una organización regional de integración económica de hacer frente al problema de los diamantes de zonas en conflicto participando en el Proceso de Kimberley y de aplicar el sistema de certificación del Proceso de Kimberley, | UN | وإذ ترحب أيضا بقرار البلدان ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي معالجة مشكلة الماس الممول للصراعات عن طريق المشاركة في عملية كيمبرلي وتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات، |
Acogiendo con beneplácito también la decisión adoptada por algunos países y una organización regional de integración económica de hacer frente al problema de los diamantes de zonas en conflicto participando en el Proceso de Kimberley y de aplicar el sistema de certificación del Proceso de Kimberley, | UN | وإذ ترحب أيضا بقرار البلدان ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي معالجة مشكلة الماس الممول للصراعات عن طريق المشاركة في عملية كيمبرلي وتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات، |
Acogiendo con beneplácito también la decisión del Gobierno de Israel de ser el anfitrión, en cooperación con otros interesados, de una conferencia internacional titulada " Los desiertos y la desertificación: problemas y oportunidades " que se celebraría en Be ' er Sheva (Israel) en noviembre de 2006, | UN | وإذ ترحب أيضا بقرار حكومة إسرائيل أن تستضيف في بئر السبع، إسرائيل، في تشرين الثاني، نوفمبر 2006، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين، مؤتمرا دوليا تحت عنوان ' الصحاري والتصحر: التحديات والفرص`، |
Acogiendo con beneplácito también la decisión adoptada por algunos países y una organización regional de integración económica de hacer frente al problema de los diamantes de zonas en conflicto participando en el Proceso de Kimberley y de aplicar el sistema de certificación del Proceso de Kimberley, | UN | وإذ ترحب أيضا بقرار البلدان ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي معالجة مشكلة الماس الممول للصراعات عن طريق المشاركة في عملية كيمبرلي وتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، |
Debe tenerse presente también la decisión de trasladar la secretaría de la Convención a Bonn, atendiendo a un ofrecimiento hecho por el Gobierno de AlemaniaIbíd., decisión 16/CP.1. | UN | وينبغي أن يراعَى أيضا المقرر القاضي بنقل أمانة الاتفاقية إلى بون، استجابة للعرض الذي تقدمت به حكومة ألمانيا)١٩(. |
La Comisión adoptó también la decisión 2/101 sobre sus métodos de trabajo, con el objeto de aumentar la eficiencia en el uso de los recursos existentes y mejorar la comunicación entre su secretaría y los Estados miembros. | UN | وقد اعتمدت اللجنة أيضا المقرر ٢/١٠١ بشأن طرائق عملها توخيا لمزيد من كفاءة استخدام الموارد القائمة وتحسين الاتصالات بين أمانتها والدول اﻷعضاء. |
Recordando también la decisión OEWG-II/2 del Grupo de Trabajo de composición abierta, relativa al Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización, | UN | وإذ يستذكر أيضا مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية 2/2 بشأن بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض، |
Eslovaquia apoya también la decisión de la Comisión de no vincular la adopción de contramedidas a los mecanismos de arreglo de controversias. | UN | وتؤيد سلوفاكيا أيضا قرار اللجنة عدم ربط اتخاذ التدابير المضادة بآلية تسوية المنازعات. |
3. Reconoce también la decisión del Gobierno de Unidad Nacional de celebrar elecciones generales en febrero de 2010, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo General de Paz, y confía en que las elecciones llevarán a la delegación de poderes democrática y pacífica; | UN | ٣- يُقرّ أيضاً بقرار حكومة الوحدة الوطنية عقد انتخابات عامة في شباط/فبراير ٢٠١٠، وفقاً لأحكام اتفاق السلام الشامل، ويعرب عن أمله في أن تؤدي الانتخابات إلى التداول الديمقراطي والسلمي للسلطة؛ |
8. Celebra también la decisión 190 del Consejo Permanente de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, de 26 de septiembre de 1997, de supervisar los preparativos y la celebración de elecciones en la República Srpska; | UN | ٨ - ترحب أيضا بالقرار ١٩٠ المؤرخ ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ الذي اتخذه المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا باﻹشراف على التحضير للانتخابات وإجرائها في جمهورية سربسكا؛ |
Acogiendo complacida también la decisión adoptada por el Consejo Económico y Social el 28 de julio de 1993 de designar un relator especial para que examine las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia 6/, | UN | وإذ ترحب أيضا بالمقرر الذى اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي فى ٨٢ تموز/يوليه ٣٩٩١ بتعيين مقرر خاص معني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب)٦(، |
8. Recuerda también la decisión adoptada por la Comisión en su 11° período de sesiones, de que la representación en las actividades que se lleven a cabo durante las reuniones de la Comisión deberá ser equilibrada, tanto geográficamente como en cuanto a los géneros; | UN | " 8 - تشير أيضا إلى القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية عشرة بأن تيسر الأنشطةُ التي تنظم خلال اجتماعات اللجنة المشاركة المتوازنة للمشتركين من جميع المناطق وتحقيق التوازن بين الجنسين؛ |
Recordando también la decisión de celebrar reuniones preparatorias regionales e interregionales de pequeños Estados insulares en desarrollo, | UN | وإذ يشير أيضا إلى قرار عقد اجتماعات تحضيرية إقليمية وأقاليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
No obstante, tal vez las Partes deseen recordar también la decisión VI/9 mediante la cual las Partes estipularon por primera vez la exención general para usos analíticos y de laboratorio; en dicha decisión las Partes indicaron de manera explícita que la exención se aplica a las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | بيد أن الأطراف قد ترغب في أن تتذكر أيضاً القرار 6/9 الذي أنشأت به الأطراف للمرة الأولى الإعفاء الشامل للاستخدامات المختبرية والتحليلية، حيث تنص الأطراف فيه بشكل جلي على أن الاعفاء ينطبق على الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Teniendo presente también la decisión 1/CMP.8, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً المقرر 1/م أإ-8، |
Recordando también la decisión de la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado de que la primera reunión del Comité Preparatorio de la Conferencia de examen del año 2000 se celebrara en 1997, | UN | وإذ تشير أيضا إلى المقرر الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥ بأن يعقد في عام ١٩٩٧ الاجتماع اﻷول للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠، |
Significa también la decisión de garantizar el adecuado funcionamiento y el desarrollo regionalmente armónico de las instituciones democráticas. | UN | وهو يعني أيضا القرار بضمان التشغيل الفعال للمؤسسات الديمقراطية وتنميتها بشكل متناسق إقليميا. |
En la resolución consta también la decisión de la Asamblea de incluir en el programa provisional de su quincuagésimo sexto período de sesiones el tema titulado " El papel de los diamantes en el fomento de los conflictos " . | UN | وسجلت الجمعية العامة في القرار أيضا أنها قررت أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون " دور الماس في تأجيج الصراعات " . |
X (Véase también la decisión 3/103 del Consejo) | UN | X (انظر أيضاً مقرر المجلس 3/103) |