"tareas del" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل التابعة
        
    • العمل التابع
        
    • المهام التابع
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة المشترك
        
    • بعمل الفريق
        
    • عمل تابع
        
    • فرقة عمل من
        
    • في أداء المهام المنزلية
        
    • عمل تابعة
        
    • واجبات المشروع الوطني لرصد
        
    Muchos países ya han organizado grupos de esa índole, según el modelo de los equipos de tareas del CAC. UN وقد أنشأت بلدان عديدة مثل هذه اﻷفرقة، على نسق فرق العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Equipo de tareas del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad encargado de elaborar unas estrategias exhaustivas de respeto del Estado de derecho destinadas a las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: فرقة العمل التابعة للجنة التنفيذية للسلام والأمن المعني بوضع استراتيجية شاملة لسيادة القانون في عمليات السلام
    Contactos con el Grupo de tareas del Gobierno de Camboya UN الاتصالات مع فرقة العمل التابعة للحكومة الكمبودية
    :: Mantenimiento de la base de datos del equipo de tareas del equipo conjunto de las Naciones Unidas en el país sobre violaciones graves de los derechos del niño UN :: صيانة قاعدة البيانات المشتركة لفريق العمل التابع لفريق الأمم المتحدة القطري بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل
    Además, el mandato del Grupo de tareas del CAC sobre Servicios Sociales Básicos para Todos debería incluir las cuestiones de población que guardan relación con el medio ambiente, los asentamientos humanos y la alimentación. UN وزيادة على ذلك فإنه ينبغي تحديد ولاية فريق العمل التابع للجنة التنسيق اﻹدارية والمعني بتوفير الخدمات اﻷساسية للجميع ليشمل القضايا السكانية المتصلة بالبيئة، والمستوطنات البشرية، واﻷغذية.
    E. Sistema de gestión de tareas del Programa de Hábitat UN هاء - نظام مدير المهام التابع لجدول أعمال الموئل
    programas por países aprobados Informe sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones del Equipo mundial de tareas del ONUSIDA que son pertinentes para el UNICEF: informe oral UN 10- التقرير المرحلي عن تنفيذ ما يتصل باليونيسيف من توصيات فرقة العمل العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: تقرير شفوي
    El equipo de tareas del GETE, por intermedio de la Secretaría del Ozono, pidió aclaraciones e información adicional a las Partes proponentes, según fue menester. UN وطلبت فرقة العمل التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي من خلال أمانة الأوزون توضيحات ومعلومات إضافية من الأطراف صاحبة التعيين حسب الضرورة.
    Grupo de tareas del CPO sobre las cuestiones de género y la asistencia humanitaria UN فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بقضايا الجنسين والمساعدة الإنسانية
    Señaló que, entre otras cosas, el equipo de tareas del UNFPA sobre la reforma de las Naciones Unidas proporcionará puntos de referencia para medir los adelantos. UN ولاحظت أن فرقة العمل التابعة للصندوق المعنية بإصلاح الأمم المتحدة ستوفر، ضمن أمور أخرى، معايير لقياس التقدم.
    El UNIFEM y el Equipo de tareas del GNUD UN صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وفرقة العمل التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    El PNUD actuó como copresidente del equipo de tareas del UNEG que coordinó la evaluación. UN وشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رئاسة فرقة العمل التابعة للفريق المعني بالتقييم، التي قامت بمهمة تنسيق التقييم.
    Esa declaración fue preparada por un equipo de tareas del GNUD en el que participaron el PNUD y el UNFPA y que los dos organismos presidieron en forma consecutiva. UN وقد أعدّ هذا البيان فريق العمل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الذي شارك فيه، وتولى رئاسته على التوالي، كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La OSSI toma nota también de que actualmente la Oficina de las comisiones regionales en Nueva York preside el equipo de tareas del GNUD sobre los organismos no residentes. UN كما يلاحظ المكتب أيضا أن مكتب نيويورك للجان الإقليمية هو الرئيس الحالي لفريق العمل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعني بالوكالات غير المقيمة.
    ONU-Mujeres y la Oficina del Alto Comisionado participaron en el equipo de tareas del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre la eficacia de la ayuda. UN وقد شاركت هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمفوضية في فريق العمل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعنية بفعالية المعونة.
    Los períodos de sesiones del Foro Urbano Mundial son la piedra angular del sistema de gestión de tareas del Programa de Hábitat, ya que cuentan con la participación de un gran número de asociados, se centran en el examen de problemas específicos y están orientados a la adopción de medidas concretas. UN وتعتبر دورات انعقاد المنتدى الحضري العالمي حجر الأساس في نظام مدير المهام التابع لجدول أعمال الموئل، حيث يحضرها عدد غفير من الشركاء وبها تنبني قضايا وتتخذ إجراءات.
    Observamos con reconocimiento la creativa colaboración que han mantenido los expertos civiles de la Comisión Provisional para la Recuperación de Haití y el equipo de tareas del componente militar de la MINUSTAH. UN ونلاحظ مع التقدير مختلف أوجه التعاون الخلاق بين الخبراء المدنيين في اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي وفريق المهام التابع للعنصر العسكري لبعثة هايتي.
    69. Las delegaciones adoptaron una decisión sobre las recomendaciones del equipo mundial de tareas del ONUSIDA, introduciendo dos enmiendas propuestas por una delegación. UN 69- واعتمدت الوفود قراراً بشأن توصيات فريق العمل العالمي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، مع إدخال تعديلين اقترحهما أحد الوفود.
    5. Las presentaciones abordaron una amplia gama de cuestiones pertinentes para las tareas del GTE. UN 5- تناولت العروض طائفة واسعة من القضايا ذات الصلة بعمل الفريق العامل المخصص.
    Desde noviembre de 2006, el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas viene funcionando como un equipo de tareas del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo con un mandato específico. UN 44 - ما فتئ فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية يعمل منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2006 كفريق عمل تابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مكلف بولاية محددة.
    Es decir que un equipo de tareas integrado de la misión debería ser mucho más que un comité de coordinación o un equipo de tareas del tipo de los que actualmente se establecen en la Sede. Debería ser un grupo de personal temporal pero coherente, creado para un fin concreto, que cuyo tamaño o composición pudiera incrementarse o reducirse en respuesta a las necesidades de la misión. UN ويعني ذلك أن فرقة العمل المتكاملة ينبغي أن تكون أكثر من مجرد لجنة تنسيق أو فرقة عمل من النوع القائم حاليا في المقر، فهي ينبغي أن تكون مؤقتة ومنشأة لغرض محدد ولكن متجانسة من حيث الموظفين وقابلة للزيادة أو النقصان من حيث الحجم والتشكيل تلبية لاحتياجات البعثة.
    Según los sociólogos, las trabajadoras tienen poco tiempo libre, pues la mayor parte del que les queda lo dedican a las tareas del hogar, y los hombres dedican de dos a tres veces menos tiempo a esas tareas que las mujeres, lo que hace que las mujeres tengan mucho menos tiempo libre para ellas que los hombres. UN ووفقاً لما ذكره علماء الاجتماع، فإن المرأة العاملة تتمتع بوقت فراغ ضئيل: فمعظم ذلك الوقت يُقضى في أداء واجبات منزلية. ويقضي الرجال في أداء المهام المنزلية وقتاً أقل بمقدار مرتين إلى ثلاث مرات مما يقضيه النساء في أدائها. وبالتالي، فإن النساء لديهن وقت فراغ شخصي أقل بكثير مما لدى الرجال.
    - Un Grupo de tareas del Ministro sobre el acceso a servicios anticonceptivos y de aborto para determinar los obstáculos al acceso, teniendo en cuenta especialmente los aspectos geográficos, culturales, económicos y de edad. UN ∙ وفرقة عمل تابعة للوزير معنية بإمكانية الوصول إلى خدمات منع الحمل واﻹجهاض لتحديد العوائق في هذا المجال مع إيلاء انتباه خاص للاهتمامات الجغرافية والثقافية والاقتصادية وذات الصلة بالعمر.
    En música, las niñas alcanzaron un nivel considerablemente superior al de los niños en las tareas del NEMP, pero una vez más estas diferencias quedaron compensadas por las diferencias en el plano de los decilos escolares y de las pertenencias étnicas. UN وفي الموسيقي، كان مستوى أداء البنات أعلى بصورة هامة من مستوى البنين في واجبات المشروع الوطني لرصد التعليم، ولكن هذه الفروق فاقتها في الأهمية مرة أخرى الفروق في مستوى العُشير المدرسي والانتماء الإثني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more